Рэйчел представила миниатюрные кусочки ткани, которые носили его любовницы. Она и сама в прошлом любила такие бикини, и Алессандро видел ее в них. Теперь же она предпочитала классические модели.
– Я могу искупаться позже, когда ты уйдешь.
– Я пока не собираюсь уходить. Я каждый день плаваю по часу, иногда и два раза в день.
– Ну, это уж слишком. Ты, наверное, готовишься к следующим Олимпийским играм?
– Я люблю плавать. Это полезно и телу, и уму.
Он снова поплыл вдоль бортика бассейна круг за кругом; его ритмичные движения оказывали на нее почти гипнотическое воздействие.
Несмотря на тень от дерева, жара стала просто невыносимой – и Рэйчел поднялась и сняла сандалии, брюки и блузку. К счастью, на ней был вполне приличный комплект белья, который Кейтлин подарила ей на день рождения, – белые трусики и бюстгальтер, расшитые крохотными розочками. Это белье было куда скромнее, чем некоторые купальники, которые она носила раньше, и все же, направляясь к бассейну, Рэйчел чувствовала себя совершенно голой. Когда она вошла в воду, Алессандро был на другом конце бассейна, но в тот же миг обернулся, будто какой-то внутренний локатор подал ему сигнал, что она присоединилась к нему.
– Передумала?
– Я чуть не растаяла на этой жаре, – ответила она, скрыв блаженный вздох при прикосновении прохладной воды к ее коже.
– Ты же из Мельбурна – жара для тебя дело привычное.
– Сейчас там зима, причем весьма холодная.
Алессандро лениво облокотился о край бассейна.
– Иди сюда, – позвал он. – Здесь глубже.
– Мне и тут хорошо. Я предпочитаю плавать там, где достаю до дна.
– Но ты ведь умеешь плавать?
– Конечно, только не так хорошо, как ты.
– В последнее время я практикуюсь чуть больше обычного, – ответил он, без видимых усилий подтянувшись на бортике и сев на край бассейна.
Взгляд Рэйчел невольно упал на его плоский живот. На нем не было ни грамма жира, и каждый мускул, казалось, был прорисован резцом скульптора. Ей захотелось пробежаться пальцами по его коже, по темной дорожке волос… Ее сердце забилось быстрее, хотя она не проплыла и метра, а дыхание стало неровным, как будто ее легкие сжимала чья-то рука.
– Не хочешь проплыть пару кругов?
– А если окажется, что я плаваю хуже, чем профессиональные спортсмены, ты будешь меня критиковать?
– Тебе нужно проще относиться к конструктивной критике, иначе ты не сможешь научиться ничему новому, – с улыбкой ответил Алессандро.
Вместо ответа Рэйчел соскользнула в воду и поплыла. Никогда еще она не чувствовала себя настолько уязвимой, несмотря на то что в прошлом выходила на подиум в нескольких больших городах, прежде чем ее карьера пошла прахом из-за двойной жизни ее жениха. Доплыв до противоположного конца бассейна, она остановилась, чтобы отдышаться. Она явно была не в лучшей физической форме.
– Надо перестать сопротивляться воде, – сказал Алессандро. – Ты сама себе создаешь трудности, тратя вдвое больше энергии, чем нужно.
Рэйчел откинула волосы с лица.
– Да, но я ведь даже не вижу, куда плыву.
– Тебе лучше заколоть волосы или надеть купальную шапочку и очки.
– Если бы я знала, что здесь армия, я бы и экипировку с собой взяла.
Алессандро снова улыбнулся:
– Попробуй проплыть еще круг, но не молоти руками и ногами по воде. Пусть вода сама тебя держит.
Рэйчел сделала еще один заплыв. На этот раз ей было легче и она дышала ровнее – хотя, когда она заметила, что Алессандро смотрит на ее грудь, ее дыхание снова сбилось. Ее бросило в жар, как будто он прикоснулся к ней, и ее соски напряглись. Видел ли это он? Помнил ли он, как однажды коснулся губами ее соска, когда они остались наедине в летнем доме ее отца?
– Теперь попробуй брассом.
– Вижу, ты в этих вопросах мастер.
Его глаза заблестели.
– Да, у меня много опыта.
Рэйчел осознала двойной смысл его слов, и у нее запорхали бабочки в животе. Она поплыла брассом на свой манер, понимая, что у нее получается нечто среднее между движениями собаки, пытающейся удержаться на плаву, и прыжками лягушки с больной ногой. Алессандро был того же мнения, судя по гримасе, которую он изобразил, когда она доплыла до противоположного конца бассейна.
– Мне еще учиться и учиться, да? – спросила Рэйчел.
– Жаль, что ты пробудешь здесь всего два дня, – ответил он. – Я бы дал тебе несколько бесплатных уроков.
– Ну, я могу и подольше здесь побыть. У меня обратный билет только на первое сентября.
– Два дня, Рэйчел. Я хочу, чтобы завтра утром ты покинула виллу.
Она почувствовала, как злость возвращается к ней. Он практически выкидывает ее на улицу! Неужели он настолько сильно ее ненавидит?
– А если мой багаж к тому времени не придет?
– Тогда купишь себе одежду на деньги, которые я тебе дал.
– Но почти все эти деньги пойдут на возвращение долгов, которые накопились у меня в Австралии.
– Тогда тебе придется найти временную работу.
В эту минуту к ним подошла Лючия. Она выглядела обеспокоенной, и Алессандро нахмурился.
– Что-то случилось, Лючия? – спросил он по-итальянски.
– Да, синьор, – ответила она, заламывая руки. – У меня семейные проблемы. Моя невестка попала в больницу – у нее сложная беременность, и мой сын попросил меня присмотреть за внуками. Мне надо ехать к ним. Я пробуду там всего одну ночь, максимум две. Я позвонила Карлотте, чтобы она заменила меня, но она в гостях у своей матери на Сицилии.
Они говорили по-итальянски, причем очень быстро, и Рэйчел не понимала, о чем речь, но ей было ясно, что Алессандро расстроен.
Лючия взглянула на Рэйчел.
– А как насчет мисс Маккаллох? – спросила она, на этот раз по-английски.