Оценить:
 Рейтинг: 0

Проходящий. Спираль миров

Год написания книги
2015
<< 1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 22 >>
На страницу:
13 из 22
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Дорого-о-ой, может быть лучше я продолжу?

– Прости, Эйнара, ты знаешь, что я не силён в застольных речах.

– Прощаю. Мирс Сергис, в ответ на ваши извинения я хочу принести свои. Вы не сильно тогда пострадали?

– Нет, что вы. А вот рубашка Андреса погибла смертью храбрых, защищая мою спину и я её сегодня подарил.

– Но кому может пригодится обгоревшая тряпка? – изумилась Эйнара

– Там, в леске у поляны, – Реналдо приподнял брови,– скучает несколько человек с двумя бочонками горячительного. Тряпка им обязательно понадобится – пот вытирать.

– Вот мерзавцы! – рявкнул старший Деранго, хлопнув ладонью по столу и хитро прищурился, – А как вы смогли увидеть, господин демон, или это секрет?

– Совсем не секрет. Переход – очень сложный механизм, которым может управлять имеющее полный доступ лицо.

– И вы можете объяснить?

– Могу, но не вижу смысла. Тут есть ключевая фраза – полный доступ, а он есть только у меня.

На лице Реналдо промелькнуло разочарование, видимо он надеялся на более простой способ прохождения. Так и подмывало сказать – ребята, а пулемёт-то я вам не дам.

– Мирс Сергис, вы назвали меня «мадам», это такое обращение к женщине на вашей родине?

– Да, мирса Эйнара. Когда-то у нас был очень популярен французский язык и эти слова пришли из него. Мадам – замужняя женщина, мадемуазель – девушка или незамужняя женщина, месье – господин. Но всё это относится к лицам не бедного сословия.

– И много у вас языков?, – втиснулся в распросы Реналдо.

– Более сотни.

– Ого! – всеобщий возглас удивления.

– А как одеваются женщины? Какая у вас мода?

– Мирса Эйнара, я надеюсь в скором времени попасть домой и обещаю принести оттуда журнал мод.

– А что это такое? – глазки женщины блеснули любопытством; Реналдо завёл глаза в потолок.

– Судя по языку у вас не существует этого понятия. Объясню по простому – берётся тонкая книжица, листов двадцать-тридцать, и на её страницах размещают рисунки одежды, обуви, различные украшения и всякую мелочёвку, которую можно носить на себе. Журнал обновляется раз в месяц или чаще. Там можно писать всякие светские сплетни, советы и прочее.

Мирса Эйнара впала в экстаз – другого слова и не подобрать. Она не спеша встала и, сославшись на неотложные дела, оставила нашу компанию.

– Знаете, мирс Сергис, в наших писаниях сказано – первым, кого соблазнил демон, была женщина. Боюсь предположить, но похоже ваш мир – страшное место для неокрепших душ.

– Не переживайте, мирс Реналдо, большую часть наших достижений невозможно повторить здесь. Наш мир очень далеко ушёл в техническом развитии.

– Ну хотя бы это радует, – он вздохнул с облегчением. – А не пора ли нам перейти к более серьёзным вещам?

– Вы правы. Хочу поделиться информацией о мире, предположительно тех тварей, что совершили нападение через первый прорыв. Вы что-нибудь слышали о «ловушке душ»?

– Никогда. Можно поспрашивать у высших энергиков, но сомневаюсь, что и им что-либо известно. Уж мне-то обязательно доложили бы.

– У вас есть на чём можно рисовать?

– Сын, принеси из моего кабинета чистый свиток и писало.

Через минуту я чиркал по грубоватой серой бумаге серебристым карандашом, стараясь поточнее изобразить увиденное:

– Вот так выглядит «ловушка душ». Из подобной я спас своего соотечественника и хочу заметить, перед тем как попасть в неё, он погиб под колёсами повозки. И ещё – все, кто там находится, умерли не своей смертью.

– Вы уверены?

– Да. Я там пробыл достаточно долго, чтобы убедится в своих подозрениях.

– Это серьёзная информация и нужно кое с кем переговорить.

Мы с Андресом вытаращили глаза, когда его отец достал из пояса медную пластину с камешками и приложил её к голове, вызвав какого-то Вейрана.

– Вот это мобила, – удивился я, поражаясь изобретательности местных экстрасенсов.

– Что такое мобила? – засопел в моё ухо парень.

– Вон та штука в руках твоего отца. Прибор для разговора на больших расстояниях.

– У-у-у-у! – прогудел шмель, не найдя слов для выражения чувств при описания чудодейственного устройства.

Реналдо закончил переговоры и задумчиво посмотрел на меня:

– Вы попали в наш двор через переход?

– Да?

– То есть, вы можете перейти в любое место?

– Абсолютно, но только один. К сожалению имеется одна существенная проблема.

– Жаль, очень жаль, – он потёр виски руками, – Значит учёные прибудут не ранее, чем через пятнадцать дней. И отправлять вас к ним не вижу выгоды – незнакомая местность, чужие люди.

Про выгоду – это точно. Не хочется тебе, дорогой Реналдо Деранго, пускать серьёзное дело на самотёк.

– Ну раз время терпит, то я пожалуй вернусь обратно к соплеменнику. Он там наверное уже воет от одиночества.

– А пожалуй и правильно, – обрадовался хитрый глава дознавателей. – Может быть что-то надо? Не стесняйся, спрашивай.

– Еда нужна. Обязательно хлеб и соль. Средства для умывания…пожалуй всё.

– Идите с сыном и возьмите, что пожелаете. Жду не позже, чем через четырнадцать дней. Не опаздывайте, люди приедут серьёзные.

Андрес помог мне набить продуктами сидор, довольно приличных размеров, что я даже крякнул, закидывая его на плечи. Провожая к конюшне, с очевидным смущением, спросил:
<< 1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 22 >>
На страницу:
13 из 22

Другие электронные книги автора Михаил Юрьевич Любовской