Цветы пиона на снегу. Том 5 - читать онлайн бесплатно, автор Моргана Маро, ЛитПортал
На страницу:
4 из 4
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Даже эти слова остались без внимания. Байчжу словно и не слышал их, заставив Господина громко фыркнуть.

– Конечно, кто я такой, чтобы дождаться от тебя ответа? Может, так ты наконец разговоришься?

В руке Господина мелькнуло лезвие, что тут же вошло в грудь Байчжу.

– Что ты делаешь?! – в ужасе воскликнул Лаожэнь, шагнув вперед, но пламя взвилось почти до потолка.

Звякнули цепи, и Байчжу наконец поднял голову с яркими, но пустыми глазами. Господин что-то произнес, не сдержав усмешки, и темница наполнилась звоном и рыком, от которого все внутри Ши Фэнми похолодело.

Стены задрожали, и темная ци взвилась над Байчжу, но не успела вырваться, втянувшись в торчащий из его груди клинок.

– Остановись! Ты убьешь его! – закричал Лаожэнь.

Он бросился в пламя, но Ши Фэнми поспешил схватить его за рукав, оттащил назад и с опаской взглянул на покрывающиеся трещинами стены. Одна из цепей с лязгом порвалась, и Байчжу схватил Господина за шею, на что тот лишь погрузил клинок глубже в плоть, не переставая смеяться.

– Байчжу убьет его, – испуганно прошептал Ши Фэнми.

– И поделом! – в сердцах воскликнул Лаожэнь. – Его глупость его же и погубит!

Пол задрожал и с грохотом обрушился. Внизу была лишь пустота и далекая земля, к которой устремились мужчины. Сверху ярко сверкнули молнии, и Байчжу освободился из своей темницы. Все еще держа Господина за шею, он с ревом прибил его к скале, не обращая внимания на когти, раздирающие ему плечи и руки.

Достав меч, Ши Фэнми поспешил встать на него. Небо быстро краснело, собирались оранжевые тучи, сверкали яркие молнии. В Царстве духов громко зазвонили колокола, и этот звук громом обрушился на Царство людей.

– Не стоило вообще впускать вас в Царство духов! – с сожалением воскликнул Лаожэнь, оказавшись рядом на своем мече. – Особенно этого паршивца! Если у него и был план, то он хотел помереть сегодня!

Байчжу не переставая вбивал в гору Господина, чьи волосы и хвост потемнели от крови, а одежда лоскутами свисала с тела. Молнии вились вокруг них, врезаясь во все подряд и заставляя Ши Фэнми лавировать в воздухе. Меч мелко дрожал и уходил вниз.

Ши Фэнми отправил несколько бумажных печатей в Байчжу, но те сгорели, коснувшись его тела.

– Это бесполезно – лучше уходи! – крикнул ему Лаожэнь.

Замахнувшись, он бросил в Белого Мора тонкую цепочку, что тут же стала толщиной с руку, плотно обвила его шею и потянула назад. Байчжу отпрянул, выпустив Господина, который подобно тряпичной кукле полетел вниз. Сердце Ши Фэнми испуганно екнуло, и он направил меч за ним. Ветер нещадно хлестал по лицу, заставляя жмуриться, подгоняя оружие.

Протянув руки, Ши Фэнми в пяти чжанах от земли поймал Господина, вот только от внезапной тяжести ноги тут же подогнулись. Тихо вскрикнув, он упал вместе с лисом, прижав его к себе и больно ударившись плечом. Ши Фэнми прокатился по земле и, морщась от боли, сморгнул черные пятна, застилающие глаза.

Господин лежал в его руках, с разбитой маской и в крови, что пятнами растеклась по одежде Ши Фэнми. Он присел, встревоженно склонившись над лисом.

– Господин!

Демон поморщился от громкого голоса, медленно раскрыл глаза и уставился куда-то за плечо Ши Фэнми. Зрачки Господина резко сузились, и он с силой отбросил юношу в сторону. Мгновением позже в демона впились десятки белоснежных молний, и сверху упал Байчжу, с силой впечатав Господина в землю.

В руке Белого Мора возник гуань дао, который он с рыком вонзил в Господина, пробив ему живот.

– Нет! – в ужасе закричал Ши Фэнми.

Схватив Шилю, он бросился на Байчжу, и клинок неожиданно легко и плавно вошел в демоническую плоть чуть ниже ребер. Демон взревел, резко прокрутился на месте и схватил Ши Фэнми за шею, после чего вытащил и отбросил в сторону меч. Его пальцы с острыми когтями больно впились в кожу, надавив с такой силой, что послышался хруст. Ши Фэнми захрипел, отчаянно забившись в руках демона, и начал задыхаться. Легкие горели, а глаза постепенно застилала темная пелена.

Обхватив гуань дао ладонями, Господин вырвал его из живота и отбросил в сторону. Шатаясь, он поднялся на колени: его тело покрыла белая шерсть, лицо вытянулось и обрело животные очертания. Одежда с треском разорвалась – на Байчжу бросился белый лис с черными лапами и сбил его с ног. Челюсти впились в плечо демона, и лис с легкостью отбросил его в сторону.

Пальцы разжали шею Ши Фэнми, и тот упал на колени, сделав резкий глоток воздуха и закашляв. Кровь кипела в венах, а сердце стучало так сильно, что мутило.

Господин подобрал когтистой лапой копье и рванул к Байчжу. Он прибил его к горе с такой силой, что вверх пошла трещина шириной в две ладони. Над головой Белого Мора закружились золотые печати, складываясь в нечитаемые слова, а кинжал в его груди засиял белым светом, на который было больно смотреть.

Отвернувшись, Ши Фэнми дождался, когда свет погаснет. Подобрав меч и опершись на него, он с трудом поднялся на ноги.

Прибитый к горе Байчжу не шевелился, уронив голову на грудь. Из его груди торчал клинок, а из плеча – собственный гуань дао с перепачканными кровью лазурными перышками. Напротив, тяжело дыша, стоял Господин. Сплюнув кровь, он подошел к брату, рывком достал кинжал и не глядя произнес:

– Он жив, можешь не волноваться.

В паре чжанов от них спрыгнул Лаожэнь. Не взглянув на Господина, он бросился к Байчжу, упал перед ним на колени и бережно обхватил бледное лицо ладонями. Тот поморщился, медленно раскрыл слегка мутные желтые глаза и взглянул на человека перед собой.

– Люй… Цинь?

Лаожэнь изумленно застыл, хрипло произнеся:

– Что ты сказал?

Поморщившись, Байчжу запрокинул голову.

– Все болит… в Бездну вас всех, что вы тут устроили?

– Я же говорил, что это поможет, – мрачно усмехнулся Господин, вытирая кровь с губ.

В глазах Лаожэня заблестели слезы, и он, поддавшись порыву, обнял старого друга, что поморщился от боли и неловко похлопал его по плечу.

– Все, все, хватит. У меня все болит так, словно в меня пару раз вонзили меч.

– Ты недалек от правды, братец, – хрипло рассмеялся Господин, неторопливо подходя к нему. – Никогда не думал, что смогу надрать тебе зад и одержать верх.

– Надо же, лисенок. Ты вышел против меня и не умер – не ожидал, что ты настолько силен, – удивленно приподнял брови Байчжу, заметив брата.

– Был сильнее, пока ты не вырвал мои хвосты и не раздал их, – сухо заметил Господин, протянув руку. – Верни то, что забрал, иначе я не посмотрю на наши кровные узы и добью тебя.

Байчжу хрипло рассмеялся, сияющими глазами смотря на брата.

– Хорошо, что хоть кто-то из нас троих пошел в матушку, а не в отца. Ты достоин восхищения, лисенок.

– Поменьше слов, старик. – Господин нетерпеливо щелкнул пальцами. – Успеешь еще наговориться, а теперь верни мне хвост.

Байчжу молча провел ладонью по белому меху на поясе, и тот, развязавшись, лентой скользнул в руку Господина, подобно кошке обернувшись вокруг его шеи.

– Что ты сделал? Почему он очнулся? – настороженно спросил Лаожэнь.

– Я сейчас не в том состоянии, чтобы дать ответ, – заметил лис. – Поговорим в следующий раз, если вновь не сбежишь.

Развернувшись, Господин подошел к Ши Фэнми, схватил его за руку и перенес в свою комнату в Дэнлуне. Перед глазами все неприятно закружилось, и юноша поспешил прислониться к возникшей рядом тахте. Господин же устало упал на нее, сипло произнеся:

– В прошлый раз я не смог даже ответить ему, а в этот чуть не убил. Он действительно ослаб после падения Хаоса.

Ши Фэнми попытался что-то сказать, но закашлял, морщась от боли в шее. Взглянув на него, Господин сел, жестом веля опуститься рядом.

– Я впутал тебя в это, так дай помогу излечиться.

– Ты и сам… не лучше выглядишь, – заметил тот, но все же послушно сел.

Господин едва ощутимо коснулся ладонями его шеи, прислонился лбом ко лбу и закрыл глаза. Ши Фэнми вслушивался в его неровное дыхание.

Постепенно боль прошла, оставив тепло в тех местах, что больше всего болели. Господин со вздохом отпрянул, запустив пальцы в волосы и с усмешкой взглянув на Ши Фэнми.

– А маленькая свинка, оказывается, не уступает тигру в смелости. Наброситься на Байчжу и ранить его… Мими, неужели ты защищал меня?

– Не выдумывай, – резко поднявшись на ноги, бросил Ши Фэнми. Он отвернулся, не решаясь взглянуть на Господина. – Байчжу хотел убить тебя, я лишь отплатил за свою спасенную жизнь.

– Как скажешь, – не стал спорить Господин. – Останешься или проводить тебя в Байсу Лу?

Помедлив пару секунд и взглянув на лиса, Ши Фэнми решился:

– Останусь. Все равно надо очистить меня от темной ци.

Господин улыбнулся, и эта улыбка могла свести с ума как демониц, так и девушек. Ши Фэнми с трудом устоял, чтобы не изменить своего решения. После внезапной схватки с Байчжу его преследовало непонятное, слегка раздражающее чувство, и он надеялся, что оно вскоре пройдет.

– Тебе бы не помешало умыться, – заметил Ши Фэнми. – Байчжу не сдерживался с тобой.

– Не забывай, что я, демон, восстанавливаюсь быстрее людей.

– Мне позвать Фуай?

– Не стоит ее волновать по пустякам, – вздохнул Господин. – Найди в шкафу масла для воды, пока тут все не провоняло кровью.

Демон указал на стоящий в углу шкаф со множеством ячеек. Внутри них были различные фарфоровые и деревянные баночки с маслами и мазями, а также завернутые в бумагу палочки благовоний и порошок сандалового дерева.

Ши Фэнми растерянно взял несколько баночек: одни были для волос, другие – для кожи, третьи – для лица и рук, что-то и вовсе для шерсти. Если бы он не знал, что хозяин этой комнаты мужчина, подумал бы, что роется в вещах одной из первых красоток Чуньцзе.

– Для чего тебе столько масел?

– Знаешь, как сложно поддерживать человеческий облик? Вдобавок я управляю Дэнлуном; почти каждый день через меня проходят десятки демонов, не говоря уже о заклинателях. А последние слишком требовательны к облику собеседника.

– Какие масла мне взять?

– Выбери, что нравится.

Ши Фэнми взял несколько масел, запах которых показался ему наиболее приятным, и вернулся к Господину. Тот оторвал свисающие лоскуты ткани, с пренебрежением выкинул их и вздохнул:

– Эта ткань привезена с островов Сэньлиня. Смерти Байчжу будет мало, чтобы оплатить ее стоимость. Идем.

Господин подошел к стене и провел рукой, отчего та с легким треском отодвинулась в сторону. За ней оказалась небольшая купальня, пол и бортики которой были выложены светлым камнем. В воде плавали розовые кувшинки, а из-за пара купальня была словно в белом тумане.

Сбросив одежду, Господин погрузился в горячую воду и опустил уши от наслаждения. На поверхности образовались красные разводы, что постепенно сошли на нет. Ши Фэнми опрокинул в воду содержимое одной из баночек, и воздух окрасился едва уловимыми ароматами благовоний. Можно было различить чайное дерево, ваниль, розмарин и ладан, а также слегка душный табак.

– Не расчешешь мне волосы? – поинтересовался Господин. – Боюсь, у меня сейчас даже не найдется сил, чтобы взять расческу.

Нахмурившись, Ши Фэнми уже хотел ответить отказом, но прикусил язык. Лис и правда выглядел не лучшим образом, а его некогда мягкие волосы казались спутанными и жесткими. Мысленно пообещав себе, что это будет в первый и последний раз, Ши Фэнми взял гребень, смыл кровь со светлых волос и медленно их расчесал. Найдя нужное масло, он нанес его на волосы, что тут же стали в разы приятнее на ощупь. Несколько раз Ши Фэнми случайно задел длинные лисьи уши, поразившись, насколько мягкая на них шерсть. Все же перед ним сидел не домашний кот, а демон.

– У тебя на удивление нежные руки для заклинателя, – бросив на него взгляд, заметил Господин.

– У меня обычные руки, – невозмутимо ответил Ши Фэнми, заметив, что раны на теле лиса все еще кровоточат. – Твои раны не спешат зажить. Может, стоит нанести мази?

Господин уже собирался ответить, но задумался, и на его губах скользнула мимолетная улыбка.

– Думаю, ты прав. Я потратил все силы, чтобы заживить рану на животе. У тебя есть с собой лекарственные мази?

– Да, Шаньяо дал парочку. Они подойдут?

Порывшись в мешочке цянькуне, Ши Фэнми достал несколько мазей, которые лис неторопливо осмотрел и кивнул:

– Да, они подойдут. Подготовь бинты и жди меня в комнате.

Покинув купальню и отчего-то испытав облегчение, Ши Фэнми достал несколько лоскутов чистой ткани. Вэнь Шаньяо дал ему столько лекарств, что хватило бы на пять лет вперед. Ши Фэнми мысленно поблагодарил друга – стоило купить ему баоцзы по возвращении в клан.

Господин вскоре показался: он был одет в легкий халат из столь тонкой черной ткани, что Ши Фэнми мог рассмотреть рваные раны на его груди и животе. Они выглядели так, словно были нанесены не час, а пару лет назад. Однако мелкие шрамы выглядели свежими – они покрывали руки и ноги Господина, выделяясь на белой коже.

Устало улегшись на тахту, демон пробормотал:

– Не окажешь услугу этому раненому достопочтенному? Не хочу пугать Фуай своими шрамами.

– Ты хочешь, чтобы я обработал раны? – Ши Фэнми замер, нервно сглотнув.

– Не бойся, я не укушу и не поцарапаю, – слабо улыбнулся Господин, закрыв глаза. – Мои силы на исходе, и я вот-вот усну…

– Ладно, ладно. Уговорил.

Господин не сдержал довольной улыбки, оголил рукав и протянул руку Ши Фэнми. Тот, подавив вздох, послушно нанес мазь на царапины и ссадины. Он не видел, как лис наблюдает за ним сквозь ресницы, слегка приподняв уголки губ в улыбке.

На белой коже Господина, подобно красным и синим цветам, расцвели кровоподтеки и синяки. Если на руках их было не так много, то на ноги демона Ши Фэнми потратил все бинты.

– Мими, может, мне стоит тебя отблагодарить?

– Очищения ци будет более чем достаточно, – качнув головой и смахнув его ладонь с волос, произнес Ши Фэнми.

– Тогда тебе придется подождать, пока я восстановлюсь, – откинувшись на спину, с легким недовольством произнес Господин. – Это может занять пару дней, так что потерпи, свинка. Фуай выделит тебе комнату, пока ты здесь, если не желаешь остаться со мной.

– Где мне ее искать? – тут же спросил Ши Фэнми.

Разочарованно взглянув на него, Господин вздохнул и произнес:

– Как выйдешь в коридор, позови ее.

Послушно кивнув, Ши Фэнми закончил с лисом. Убедившись, что не пропустил ни одной царапины, он поклонился и покинул комнату.

Прочистив горло, заклинатель неуверенно произнес:

– Фуай?

– С возвращением в Дэнлун, господин Ши, – раздался за спиной приветливый голос. – Вы пришли вместе с Господином?

– Да, он сейчас… отдыхает. Я могу занять одну из комнат?

– Разве Господин не предложил вам остаться с ним? – удивилась Фуай.

– Да, но я не хочу его тревожить. Он сейчас… не в лучшем состоянии.

Демоница с легким удивлением взглянула на Ши Фэнми, решив уточнить:

– Вы отказали Господину?

– Да.

– Люди из Байсу Лу умеют удивлять, – пробормотала Фуай. – Идите за мной.

Миновав несколько дверей, они остановились у одной из них, и демоница, проведя рукой по поверхности, повернулась к Ши Фэнми:

– Приложите ладонь.

Тот послушно коснулся двери, и она с тихим щелчком открылась, позволяя пройти в небольшую уютную комнату.

– Теперь это ваша комната.

– Что? – удивился Ши Фэнми.

– Господин очень редко выделяет своим гостям постоянные комнаты, так что вам повезло. Вы можете приходить сюда и оставаться здесь сколько угодно.

– Это слишком…

– Нам это не доставляет неудобств, – улыбнулась Фуай. – Если чего-то захотите, то просто громко произнесите – слуги принесут это.

– Благодарю.

Ши Фэнми уже шагнул в комнату, как кое-что вспомнил и спросил у демоницы:

– А как часто Господин позволяет расчесывать свои волосы?

– Изредка. Видимо, Господин доверяет вам так же, как и мне, – призналась Фуай.

Растерянно кивнув, Ши Фэнми закрыл дверь и некоторое время молча смотрел в пустоту перед собой. Господин игрался с ним, не более, и это вводило в ступор. Что могущественному демону, сыну Хаоса, понадобилось от заклинателя, который не сможет ему противостоять? Он явно ищет не повод для сражения, а… что тогда?

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Шичэнь – два часа.

Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
На страницу:
4 из 4