И против нас тогда восстанут саксы,
Болгаре, венгры, римляне, пулийцы,
И жители Сицилии, и много
Других племен: восстанут африканцы
И Калиферны[147 - Калиферна – предположительно местность Сирии недалеко от Алеппо.] жители. Всечасно
Мои труды все будут возрастать!
Кто поведет на бой мои дружины!?
Тот вождь погиб, что их водил к победе,
Навеки ты теперь осиротела,
О, родина, о, Франция-краса!
И так сильны печаль моя и горе,
Что только смерти жажду я теперь!»
И рвет браду великий император,
Он кудри рвет обеими руками,
От горя там сто тысяч наших франков
На землю пали замертво пред ним.
212
«Прекрасный друг, ты пал на поле битвы,
Да примет в рай тебя всесильный бог!
Убийца твой навек покрыл позором
Отчизну нашу, Францию-красу!
Меня гнетет Жестокая кручина!
Увы, теперь лишь смерти жажду я!
О, горе! Все друзья мои погибли!
Тебя, о, боже, сын Марии девы,
Тебя, Христос, смиренно я молю:
Пусть раньше, чем ущелий Цезарийских
Достигну я, меня похитит смерть,
И пусть мой дух с друзьями будет вместе,
Пусть с их телами труп зароют мой!»
Рыдая, Карл рвет бороду седую…
«В большой печали Карл!» – сказал Нэмон.
213
«Вы не должны так горю предаваться,
Могучий Карл, – сказал Жоффрей д'Анжу. —
Тела убитых франков прикажите
Собрать теперь, в могилу всех сложить!»
«Труби в свой рог!» – ответил император.
214
Жоффрей д'Анжу трубит в свой зычный рог:
Сам Карл велит, – с коней сошли бароны
И вот, собрав друзей погибших трупы,
Их всех сложили в общую могилу.
Довольно было в славном войске Карла
Епископов, монахов и аббатов.
Они дают погибшим отпущенье,
Затем они, как должно, трупы их
И ладаном, и миррой окурили
И отошли. Что ж больше делать им?
215
Велел король стеречь тела баронов,
Епископа, Роланда, Оливьера,
Затем велел их вскрыть перед собой.
В парчевый плащ сердца их завернули
И положили В белый саркофаг.
Обмыв вином и перечным настоем.
Тела вождей покрыли шкурой лося;
И вот король зовет своих баранов:
«Тибальд, Милон, Одон и Жебуин,
Везите их тела на трех повозках!»
Покрыли трупы шелковым ковром…
216
Пуститься в путь хотел король могучий,
Как вдруг пред ним предстали африканцы
(То был эмира полк передовой),
И два посла, от строя отделившись,
Подъехали, чтоб вызов передать:
«Ты не уйдешь от нас, француз надменный,
Сам Балиган наш мчится за тобою,
И с ним его бесчисленная рать:
Твою мы храбрость ныне испытаем!»
217
В печали Карл браду седую треплет:
О горестном погроме вспомнил он,
И, гордым взором рать свою окинув,
Он зычно крикнул всем своим дружинам:
«К оружию, бараны, на коней!»
218
И первым Карл на бой вооружался:
Броню надел и шлем свой, у бедра
Привесил меч, блиставший ярче солнца,
Потряс копьем, вскочил на Тасендюра,
На скакуна (его когда-то добыл
Великий Карл у брода близ Марсонны:
Там был убит нарбоннский Мальпалин),
И вскачь промчался Карл пред строем ранков