У эвенков был праздник, они пели и плясали весь день и всю ночь напролет. Их было так много, что шум от их песен и плясок разносился далеко-далеко.
Злой и страшный враг эвенков Корэндо услышал веселые звуки песен и танцев. Надев свои огромные железные крылья, он собрался лететь, чтоб съесть всех эвенков, Люди веселились, пели и не думали о горе. Одна старуха была слишком стара, поэтому она не пела и не танцевала. Прислушавшись, она издалека услышала шум железных крыльев Корэндо.
– Прекратите петь и плясать в ночную пору, – сказала она людям.– Услышит Корэндо и прилетит сюда. Кажется, я уже слышу свист его железных крыльев.
Но никто не послушал ее, и все продолжали петь и плясатъ.
Налетел страшный и громадный Корэндо, проглотил всех эвенков вмиг, только старуха успела спрятаться под котел и уцелеть. Корэндо ее не заметил, и улетел, съев всех эвенков.
Оставшись одна-одинешенька, старуха с тоски однажды пошла, на берег реки и увидела тетеревов. Она спугнула их, увидев тетеревиный помет, собрала его, принесла домой, положила в люльку и стала, качать. Качала– качала люльку, но тетеревиный помет развалился, и ей ничего не оставалось, как выбросить его.
Жила она так всю зиму одна. Скучно и тоскливо было ей. Грустно смотрела она на пустую люльку, думая: «Был бы хоть один ребеночек у меня, из него бы вырос человек, а то ведь, я умру и не, останется на земле эвенков».
Наступила весна. Птичьи стаи вернулись на землю. Пошла старуха опять к реке – а там плавают гуси. Спугнула старуха, гусей, они улетели. Стала она ходить по берету и собирать гусиный помет: «Положу его в люльку и буду качать ее, будто есть у меня ребенок».
Принесла гусиный помет домой, положила в люльку и начала качать. Качала-качала – вдруг из люльки донесся слабый писк, похожий на плач ребенка. Чтобы плач прекратился, старуха стала качать сильнее, лотом заглянула старуха в люльку– а там младенец лежит. Обрадовалась старуха, стала она воспитывать ребенка и назвала Уняны. Научившись ходить, он стал охотиться.
Однажды он принес пташку–шипелку и говорит старухе:
– Бабушка, бабушка, не этот ли съел всех моих сородичей?
– Нет, сынок, это божья тварь, не убивай ее, не он съел твоих сородичей, поди отнеси его туда, где поймал и отпусти.
Отпустил пташку Уняны, поймал рябчика и спрашивает у старухи:
– Бабушка, бабушка, не этот ли съел моих сородичей?
– Нет, сынок, это божья тварь, поди отнеси его на место и отпусти.
Всех зверей перетаскал ей Уняны, спрашивая, кто съел его сородичей: и оленя дикого, и лося, и рысь, и волка, и медведя. Наконец старуха сказала:
– Твоих сородичей съел Корэндо, он улетел вверх.
Уняны стал ковать себе крылья из котла, который когда-то спас старуху от смерти. Выковал, надел их, поднялся в небо. Летя, спрашивает у старухи:
– Бабушка, бабушка, так ли летал Корэндо?
– Нет, дорогой,– отвечает старуха.– Он летал выше.
Опустился на землю Уняны и стал увеличивать свои крылья, расплавив для этого крышку котла.
Опять поднялся в небо и спрашивает у старухи:
– Бабушка, бабушка, так ли летал Корэндо?
– Нет, миленький, он летал гораздо ниже тебя.
– Бабушка, бабушка, а в какую сторону улетел Корэндо?
Старуха указала, куда улетел Корэндо и Уняны полетел искать злого разбойника, съевшего всех его сородичей. Долго летел он. Долетел до первой жены Корэндо. Видит: рядом с жилищем жены Корэндо построена ровная площадка для посадки. Опустился Уняны на нее и спрашивает:
– Скребок, Скребок (так звали первую жену Корэндо)! Скажи, далеко ли то место, где садится Корэндо?
– Ишь ты, какой смелый, куда тебе до Корэндо, еще захотел сравниться с самим Корэндо! – отвечает жена разбойника.
Рассердился Уняны, сломал место посадки Корэндо и полетел дальше. Долетел он до второй жены Корэндо, сел на место посадки Корэндо и спрашивает:
– Мялка, Мялочка, далеко ли до Корэндо?
– Ишь ты, какой смелый! – отвечает вторая жена Корэндо, которую звали Мялкой.– Тебе ли сравниться с Корэндо!
Рассердился Уняны, сломал место посадки Корэндо и полетел дальше. Так он побывал у Игольницы (третьей жены Корэндо), у Брусочка (четвертой жены) и прилетел к пятой жене. Сел на посадочное место Корэндо и спрашивает:
– Футляр для наперстка (так звали пятую жену Корэндо), скажи мне, где Корэндо.
А Корэндо, оказывается, находится у своей пятой жены.
– Корэндо, Корэндо! Выходи, будем биться, пришел я отомстить за своих братьев и сестер! Давай полетим на середину матери-моря и там над водой посостязаемся в силе!
– Подожди, вот поем, – отвечает Корэндо.
– Нет, пошли биться, – говорит Уняны, – буду я мстить за своих братьев и сестер!
– Погоди, портки надену.
Наконец они полетели к самой середине моря и стали биться. Долго бились, но Уняны мог подниматься в воздух гораздо выше злого разбойника Корэндо. Когда Корэндо пытался сломать крылья Уняны, тот поднимался высоко в небо, а у Корэндо кружилась голова на этой высоте. Переломал Уняны злому разбойнику крылья, Корэндо упал в море и утонул. Вынул его Уняны из морской лучины, распорол ему живот, из брюха его вышло много эвенков.
Так родившийся из гусиного помета Уняны победил злого разбойника Корэндо и спас эвенков.
Из книги «Сказки и предания Севера». Составитель Г.Н. Курилов-Улуро Адо, Г.И. Варламова. Якутск: Кн. Изд-во,1986.– 88 с.
КРЫЛЬЯ ЛОТЫЛЬКО
Лотылько – летающий человек – пришел к человеку по имени Тэвэнтэй. Лотылько снял свои крылья. Когда стал уходить – крыльев нет. Тэвэнтэй спрятал их. Лотылько стал просить у Тэвэнтэя отдать его крылья и запел Тэвэнтэю:
– Тэвэнтэй, Тэвэнтэй, скажи, где мои крылья?
Тэвэнтэй поет ему в ответ:
– Лотылько, Лотылько, не скажу, где твои крылья.
Пришла жена Тэвэнтэя. Лотылько обращается к ней, поет песенку:
– Скажи, где мои крылья?
Женщина тоже не захотела сказать, так как она боялась Тэвэнтэя. Запела в ответ Лотылько:
– Как же я тебе скажу? Не скажу я тебе. Вот пойду в Чухада шаманить, тогда узнаю и скажу тебе.