– Прочтите мне ещё что-нибудь, синьор Саймон! И тогда я прощу вас и не скажу родителям о нашем с вами недоразумении и о том, как вы меня скомпрометировали своим нежданным появлением.
– С огромным удовольствием, леди Элайза.
– Я Элизабет.
– Да, конечно, просто я вспомнил, что там, откуда я родом, ваше имя звучит немного иначе.
– Это, конечно, очень познавательно. Но я прошу вас процитировать что-либо из поэзии.
– Да, конечно…
«Туман. Повсюду лишь туман!
И темнота – за ней обман!
И тайны мрачные в ночи.
Но рядом я, ты не кричи.
Пройдём мы в шорохе листвы.
Под небом чистой синевы
И в старом замке на краю.
Открою тайну я свою»
Элизабет слушала с замиранием сердца и не понимала, что происходит. Но чувствовала, что её сны и учитель танцев явно как-то связаны. Что за тайна её ждёт – девушка не знала, но точно была уверена, что Саймон раскроет смысл её странных снов.
– А у вас есть тайны, мистер Саймон? – Лизи уже отвязала лошадь и собиралась возвращаться домой.
– У всех есть тайны. И даже у вас, юная леди! – Саймон посмотрел ей в глаза так, что мурашки коснулись всех уголков тела Элизабет.
– Но мне нечего скрывать! – Лизи постаралась скрыть своё волнение.
– Это замечательно. Вы сильно торопитесь, Элизабет?
– Да, мне нужно быть дома до заката.
– Я просто подумал… возможно, и вы прочтёте мне что-либо из ваших сборников поэзии?
– Хорошо, но лишь небольшой отрывок.
– Как вам будет угодно, миледи.
– «Добычу гонит горный лев
Он очень горд сейчас собою!
Но жизнь строга ко всем порою:
И понял лев, что он сейчас во сне».
– Забавно. Наши мысли и действия – часть самообмана, Элизабет.
– В чём-то вы правы. Но, увы, я вынуждена прервать нашу беседу и поспешить. И вам советую не бродить до темноты, мистер Саймон.
– О! Благодарю за беспокойство, но я не боюсь темноты. Как раз наоборот! Мы поговорим об этом позже. Не волнуйтесь за меня. Я лишь искупаюсь и вернусь в деревню, что рядом с вашим поместьем. Я снял там отличный домик!
– Рада за вас. До встречи на уроке танцев, синьор учитель. – Элизабет уже сидела верхом и направила лошадь в сторону дома.
– До встречи! – Услышала она в ответ.
***
Дома Элизабет и словом не обмолвилась о странной встрече с Саймоном. И, хотя он был немного старше Элизабет и был человеком важной профессии, для Элизабет было недопустимо находиться столь близко рядом с мужчиной (не считая урока танца), к тому же, в столь непристойном виде!
Но с этого момента Лизи больше не ждала нового утра. Чтобы увидеть своего жениха! Она ждала урок танцев!
Глава 3
Эта ночь была гораздо интересней предыдущей.
Лизи не слышала голосов, но сразу казалась в замке. Огромная гостиная в стиле, который давно уже вышел из моды, но вполне уютная. В полумраке Лизи не сразу заметила, что возле окна стоял мужчина. Она подошла ближе, чтобы разглядеть его и это оказался он…
Саймон Лэнгтон просто стоял у окна, ставни которого были открыты и смотрел на звёзды.
– Ты пришла ко мне, Элизабет? Спросил он, даже не поворачиваясь.
– Я хочу узнать тайну, – неожиданно для себя призналась Лизи.
– Если узнаешь её, никогда больше не сможешь вернуться к свету.
– Что это значит? И почему вы в моём сне, синьор Саймон?
– Потому что я и есть твоя тайна, Лизи. Твоя тьма, о которой ты не знаешь. Пока.
И Лизи вдруг проснулась. Прямо на рассвете, который озарял своими лучами комнату девушки.
– Странный сон, – пробормотала Лизи вслух сама себе. – Наверное, это моё волнение прошедшего дня сыграло столь злую шутку в моём воображении… – Рассуждала девушка, убеждая себя, что данный сон ничего не значит.
Лизи больше не хотела спать, да и в том не было смысла, ибо скоро её поднимет Дори, а там уж и явится Генри. Тут Лизи вспомнила, что вчера так и не повторила науки для беседы с будущим мужем. Она честно пыталась пару раз взяться за книжки, но умные мысли, казалось, напрочь покинули её голову, оставив в ней лишь стихи учителя танцев и её странные сны.
Правда, утро дало голове хоть какую-то ясность и Лизи, взяв одну из книг, подаренную отцом, продолжила нежиться в постели.
Такой её застала радостная Дори, пришедшая, как всегда, очень рано.
– Но, Слава Богу, Элизабет! Ты взялась-таки за науки! А то уж было испугалась, что ты по уши влюбилась в этого учителя и забыла о Генри! Ты же вчера была сама не своя!