И мой ответ: “Подите прочь!”
Матильда
Еще раз сожалею, но
И высшее соизволенье
Не переменит отношенье,
Как не заменит рожь гумно.
Бодуэн
Ты отправляешься к себе,
И не являешься пред очи!
Матильда
Все поняла, отец, и прочим
Не потревожу день тебе.
(люди Гийома хватаются за оружие)
Роже
Слыхали вы?
Рауль
Вопрос. А то?
Ричард
Не обойтись негодованьем,
И только за одно названье
Из тела сделать решето.
Рауль
Кровь, закипев, воззвала вмиг.
Одон
А голос тут же ей ответил.
Роже
Гийом, неужто не заметим?
И не казним дурной язык?
(герцог останавливает своих людей, поднимая руку)
Бодуэн
Сын мой.
Гийом
Не надо, милый граф.
Мне в этом только отказали.
Им назовусь теперь едва ли.
Рауль
Он в этом случае неправ.
Гийом
Ни господин, ни тот, кто служит
Ответственности не несут
За то, что многодневный труд
Не оправдал себя досужим.
Позвольте мне покинуть вас.
Я не намерен оставаться.
И, чтоб смешным не показаться,
Я принимаю ваш отказ.
За те слова, что произнесть
Сумело юное создание,
Определите наказанье,
Как за дурную в праздник весть.