Оценить:
 Рейтинг: 0

100 самых распространенных фразовых глаголов

Год написания книги
2016
Теги
<< 1 2 3 >>
На страницу:
2 из 3
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

9. To break away – выбраться, сбежать (из тюрьмы). (I)

It was impossible to break away from Alcatraz Island. – Сбежать из Алькатраса было невозможно.

He broke away from prison and nobody knows where he is. – Он сбежал из тюрьмы, и никто не знает, где он сейчас.

10. To break down – сломать, разрушить, сломаться. (I/T)

My camera broke down so I could not take photographs. – Моя камера сломалась, поэтому я не могла сделать фотографии.

He forgot the key and had to break the door down. – Он забыл ключ, и ему пришлось выломать дверь.

11. To break in – ворваться, вломиться (I) = break into (в этом значении).

A thief broke in while we were at work. – Грабитель вломился в дом, пока мы были на работе.

He broke into a house and stole jewellery. – Он забрался в дом и украл драгоценности.

12. Break out – 1) сбежать, вырваться (I) = break away (в некоторых значениях).

I would like to break out of this routine. – Я бы хотела вырваться из этой рутины.

Billy broke out of prison. He was off and away. – Билли сбежал из тюрьмы. Его и след простыл;

2) разразиться, вспыхнуть (об эпидемии, войне). (I)

World War II broke out in 1939. – Вторая мировая война началась (разразилась) в 1939 году.

Ebola virus broke out in Guinea. – Вирус Эбола вспыхнул в Гвинее.

13. To break off – приостановить, прервать, оборвать. (T)

Our telephone call was broken off. – Наш телефонный разговор был прерван.

It is time to break off the military action. – Пора прервать военные действия.

14. To burst out (doing smth) – неожиданно начать делать что-то (разразиться смехом, расплакаться). (I)

Karen burst out crying as she found out the truth. – Карен расплакалась, узнав правду.

The audience burst out laughing after his joke. – Публика разразилась смехом после его шутки.

15. To call back – перезвонить. (I)

I’ll call back in a minute. – Я перезвоню через минуту.

Ask him to call me back. – Попроси его перезвонить мне.

16. To calm down – успокоить кого-то, успокаиваться. (T/I)

Calm down! He will return soon. – Успокойся, он скоро вернется.

She tried to calm the baby down by giving him some milk. – Она попыталась успокоить ребенка, напоив его молоком.

17. To carry on – продолжать что-то, продолжаться (I/ T), этот фразовый глагол часто используется с глаголом с окончанием «ing».

We have already achieved a lot but we should carry on! – Мы уже многого достигли, но нам нужно продолжать (работу)!

Carry on speaking, I’m listening to you! – Продолжай говорить, я тебя слушаю.

18. To carry out – выполнять, проводить что-то. (T)

The research was carried out successfully. – Исследование было успешно проведено.

You should carry out orders and meet requests. – Вы должны выполнять приказы и соответствовать требованиям.

19. To come across – случайно встретить кого-то, натолкнуться на кого-то, что-то. (T no passive)

I came across an old friend of mine in the street. – Я случайно встретила своего старого приятеля на улице.

I did not come across this book, where did you find it? – Я не видел (не встречал) этой книги, где ты нашел ее?

20. To come along – (I) 1) поправляться, выздоравливать; улучшаться, прогрессировать.

His grandmother is coming along after the surgery. – Его бабушка поправляется после операции.

I see that your French is coming along. – Я вижу, твой французский прогрессирует.

2) Come along! = Come on! – выражения, используемые с целью подбодрить; поторопить; выразить сомнение и т. д. (Ну давай же! Поспеши! Ну брось! Да ладно тебе! и т. д.).

Come on (along), is there anyone who is listening to me? – Ну бросьте, есть здесь хоть кто-то, кто меня слушает?

Come along! We don’t have much time! – Поспеши, у нас мало времени!

21. To come back – возвратиться. (I)

We came back late yesterday. – Мы поздно вернулись вчера.

And he went away to never come back. – И он ушел, чтобы никогда не возвращаться.

22. To come from – происходить, быть родом из. (T/ no passive)

I come from Russia. – Я из России.

Do you know where he comes from? – Ты знаешь, откуда он родом?

23. To come down – снижаться, падать (о ценах, о стандартах). (I)

Oil prices have come down significantly. – Цены на нефть резко понизились.
<< 1 2 3 >>
На страницу:
2 из 3

Другие электронные книги автора Наталья Вадимовна Алексеенко