– Полагаю, да.
Кумб пару секунд постоял, глядя в никуда.
– Однако что из этого следует? – повторил он.
– Как мне представляется, ниточка довольно быстро – быстрее чем хотелось бы – приводит нас к Уолли Трехерну и его папочке.
Кумб удовлетворенно отметил, что, как ни крути, это имеет смысл. Если именно Уолли подстрекали к нападениям, он в то же время был тем, кто мог принять мисс Кост за мисс Прайд и сбросить камень на раскрытый зонтик.
– А проволоку он смог бы так натянуть? Вы говорили, что там все было сделано основательно.
– Его старик смог бы, – откликнулся Кумб.
– Да, тут не поспоришь. А что насчет проволочного ограждения под замком вокруг автомата для жетонов? Его когда-нибудь запирают?
Кумб раздраженно фыркнул.
– Это все она, мисс Кост. Вечно поднимала шум из-за парочек, которые приходили к источнику по ночам. Постоянно строчила жалобы, что мы должны что-то предпринять. Мол, отвратительно, осквернение и так далее. А что я мог? Отправить Пендера в засаду на весь день и полночи? Я так и сказал – ничего тут не поделаешь. Ну, чтобы как-то ее утихомирить, поставил эту клетку.
– И замок, по сути, висит просто так?
– Подразумевалось, что персонал гостиницы будет отпирать его и запирать каждое утро и вечер, в восемь часов. Летом, я имею в виду. Но многие постояльцы любят прогуляться к источнику как раз по вечерам. Соответственно, особо строго никто за этим никогда не следил.
– Надо бы раздобыть ключ. Пока сделаем так. – Аллейн защелкнул замок, висевший на цепи – достаточно короткой, чтобы в щель между створками нельзя было просунуть руку.
На обратном пути распланировали дальнейшие действия. Кумб из участка позвонит в Скотленд-Ярд, Аллейн тем временем начнет опрос в гостинице. Стрелки показывали уже половину одиннадцатого. Встречу назначили через час.
Они обогнули первый выступ на пути и подошли к обнажению скальной породы, когда Аллейн вдруг остановился.
– Секунду…
– Что там?
Аллейн подошел к краю дороги, нагнулся и, подняв что-то, осторожно двинулся вокруг выступающей скалы.
– Идите сюда, – позвал он. – Только держитесь подальше от следов.
Кумб, глядя под ноги, поравнялся с ним.
– Скала создает здесь естественную защиту, – пояснил Аллейн. – Смотрите.
На мягкой земле хорошо были видны отпечатки ног, почти не размытые дождем под прикрытием выступа.
– Ботинки не из дешевых, хорошего качества. И, похоже, их владелец побывал здесь не так давно. Он стоял тут, чего-то дожидаясь… А вот и настоящий подарок для прилежного детектива, Кумб: сигарный пепел. – Аллейн раскрыл ладонь, на которой лежало алое бумажное колечко, сигарная этикетка. – Такие курит майор. И продает их в пабе, так что… Ну, идемте дальше.
И они снова зашагали по дороге.
Едва войдя в «Мальчик с омаром», Аллейн понял, что слухи о трагедии уже разнеслись. Люди стояли группками, их лица выражали затаенную тревогу. Портье, заметив детектива, сделал шаг навстречу.
– Мне очень жаль, сэр, только я тут ни при чем. Я-то рот держал на замке, просто люди заметили машину и носилки, ну и вот. Я сказал, что, наверное, в рыбацком поселке кто-нибудь заболел, но с ними был сержант Пендер, сэр, а с чего бы полиции тогда вмешиваться?
Аллейн, не до конца веря в его искренность, сказал, что понимает.
– Было бы неплохо, – предложил он, – если бы вы повесили объявление, что сегодня источник будет закрыт.
– Это надо утрясти с майором, сэр.
– Хорошо, где он?
– Должно быть, в старом здании, сэр. Тут он сегодня не показывался.
– Ладно, я его отыщу. Не могли бы вы позвонить в номер мисс Прайд и сказать, что мистер Аллейн зайдет к ней в ближайшие полчаса?
Он вышел и вошел снова через старую дверь. Внутри никого не оказалось, но из бывшего пивного зала слышались голоса, и Аллейн постучался. Ему открыл Патрик Феррир.
– Доброе утро, сэр. Что-то стряслось?
– Еще как. Могу я видеть вашего отчима?
– Да, конечно. Входите.
В комнате сидели миссис Бэрримор, Дженни Уильямс и сам майор. Тот выглядел куда хуже вчерашнего, показывая явные признаки утомления, однако довольно убедительно изобразил деловой вид и спросил, чем может служить.
Аллейн в нескольких словах описал произошедшее. Маргарет Бэрримор побелела, но ничего не сказала. Дженни и Патрик воскликнули в унисон:
– Мисс Кост?! Не может быть!
– Утонула после удара по голове? – недоверчиво переспросил майор. – Чем ее ударило?
– Мы считаем, камнем. Куском скальной породы сверху.
– То есть несчастный случай? Его вымыло дождем?
– Я так не думаю.
– Мистер Аллейн хочет сказать, что ее убили, Кит, – сказала его жена, заговорив впервые за все время.
– Что за чертовщина! – сердито буркнул майор. – Убили?! Старушку Кост?! Из-за чего?
Патрик резко фыркнул.
– Что это значит? – рявкнул Бэрримор. – Что с тобой?
– Вы сказали, сэр, что она шла под зонтом?
– Да, – подтвердил Аллейн.
Про себя он подумал: «Теперь у всех и каждого будет озарение по этому поводу». Действительно, пришлось выслушивать теорию Патрика о том, что мисс Кост просто приняли за другую.