Оценить:
 Рейтинг: 0

Fables and Fabulists: Ancient and Modern

Год написания книги
2017
<< 1 2 3 4 5 6 7 ... 17 >>
На страницу:
3 из 17
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Further, none of Æsop's contemporaries, nor any writers that immediately followed him, make mention of his alleged deformities. On the contrary, the Athenians, about two hundred years after his death, in order to perpetuate his memory and appearance, commissioned the celebrated sculptor Lysippus to produce a statue of Æsop, and this they erected in a prominent position in front of those of the seven sages, 'because,' says Phædrus,[24 - Phædrus, Epilogue, book ii.] 'their severe manner did not persuade, while the jesting of Æsop pleased and instructed at the same time.' It is improbable that the figure of a man monstrously deformed as Æsop is said to have been would have proved acceptable to the severe taste of the Greek mind. An epigram of Agathia, of which the following is a translation,[25 - Boothby, Preface, p. xxxiv.] celebrates the erection of this statue:

'To Lysippus

'Sculptor of Sicyon! glory of thy art!
I laud thee that the image thou hast placed
Of good old Æsop in the foremost part,
More than the statues of the sages graced.
Grave thought and deep reflection may be found
In all the well-respected rolls of these;
In wisdom's saws and maxims they abound,
But still are wanting in the art to please:
Each tale the gentle Samian well has told,
Truth in fair fiction pleasantly imparts;
Above the rigid censor him I hold
Who teaches virtue while he wins our hearts.'

Philostratus, in an account of certain pictures in existence in the time of the Antonines, describes one as representing Æsop with a pleasing cast of countenance, in the midst of a circle of the various animals, and the Geniuses of Fable adorning him with wreaths of flowers and branches of the olive.

Dr. Bentley, in his 'Dissertation,' ridicules the account of Æsop's deformity as given by Planudes in face of all the evidence to the contrary. 'I wish,' says he, 'I could do that justice to the memory of our Phrygian, to oblige the painters to change their pencil. For 'tis certain he was no deformed person; and 'tis probable he was very handsome. For whether he was a Phrygian or, as others say, a Thracian, he must have been sold into Samos by a trader in slaves; and 'tis well known that that sort of people commonly bought up the most beautiful they could light on, because they would yield the most profit.'

Bentley's conjecture that Æsop was 'very handsome' does not find general acceptance; it has, nevertheless, a solid foundation in the fact that the Greeks confined art to the imitation of the beautiful only, reprobating the portrayal of ugly forms, whether human or other. It is not to be believed, therefore, that the chisel of Lysippus was employed in the production of a statue to a deformed person, which not even the gift of wisdom would have rendered acceptable to the severe taste of his countrymen. Without going so far, however, as to accept the view of the learned Master of Trinity, that Æsop was probably very handsome, we may with safety conclude that the objectionable portrait of the sage as drawn by the Byzantine is without justification.

CHAPTER VII

STORIES RELATED OF ÆSOP

'I cannot tell how the truth may be;
I say the tale as 'twas said to me.'

    Scott: The Lay of the Last Minstrel.
'Such the simple story told,
By a sage[26 - Solon.] renowned of old,
To a king[27 - Crœsus.] whose fabled gold
Could not procure him learning.'

    James Clerk Maxwell.
There are numerous tales told of Æsop, some of which are obviously mythical; others, though their actual parentage may be doubtful, are entirely in keeping with his reputation for common, or uncommon, sense and ready wit. Phædrus has several of these, and Planudes, an untrustworthy chronicler, as we have seen, has many more. Some of the stories of the latter are absurd enough, and bordering perhaps on the foolish; but, on the other hand, he tells several that may be pronounced excellent in every sense, and whatever the shortcomings of the monk in other respects, he deserves credit for having rescued these from the oblivion which otherwise might have been their fate.

Most writers, especially modern writers, on Æsop, have scouted with an unnecessary display of eclecticism the whole of the stories collected by Planudes regarding his hero; but in this they show a want of discrimination. Whether the stories are true of Æsop or not, and I know of no character on whom they may be more aptly fathered, they are as ripe in wisdom as are many of the best of the fables, and their pedigree is quite as authentic.

Philostratus, in his life of Apollonius Tyaneus, gives the following mythical account of the youthful Æsop: When a shepherd's boy, he fed his flock near a temple of Mercury, and frequently prayed to the god for mental endowments. Many other supplicants also came and laid rich presents upon the altar, but Æsop's only offering was a little milk and honey, and a few flowers, which the care of his sheep did not allow him to arrange with much art. The mercenary god disposed of his gifts in proportion to the value of the offerings. To one he gave philosophy, to another eloquence, to a third astronomy, and to a fourth the poetical art. When all these were given away he perceived Æsop, and recollecting a fable which the Hours had related to him in his infancy, he bestowed upon him the invention of the Apologue.

Even when a slave, readiness of resource was a characteristic of Æsop, and often stood him in good stead. His first master, Demarchus, one day brought home some choice figs, which he handed to his butler, telling him that he would partake of them after his bath. The butler had a friend paying him a visit, and by way of entertainment placed the figs before him, and both heartily partook of them. Fearing the displeasure of Demarchus, he resolved to charge Æsop with the theft. Having finished his ablutions, Demarchus ordered the fruit to be brought; but the butler had none to bring, and charged Æsop with having stolen and eaten them. The slave, being summoned, denied the charge. It was a serious matter for one in his position. To be guilty meant many stripes, if not death. He begged to have some warm water, and he would prove his innocence. The water being brought, he took a deep drink; then, putting his finger down his gullet, the water – the sole contents of his stomach – was belched. Demarchus now ordered the butler to do the same, with the result that he was proved to be both thief and liar, and was punished accordingly.

Æsop going on a journey for his master, along with other slaves of the household, and there being many burdens to carry, he begged they would not overload him. Looking upon him as weak in body, his fellow-slaves gave him his choice of a load. On this, Æsop selected the pannier of bread, which was the heaviest burden of all, at which his companions were amazed, and thought him a fool. Noon came, however, and when they had each partaken of its contents, Æsop's burden was lightened by one half. At the next meal all the bread was cleared out, leaving Æsop with only the empty basket to carry. At this their eyes were opened, and instead of the fool they at first thought him, he was seen to be the wisest of them all.

The second master who owned Æsop as a slave was Zanthus, the philosopher. Their meeting was in this wise: Æsop being in the marketplace for sale along with two other slaves, Zanthus, who was looking round with a view to making a purchase, asked them what they could do. Æsop's companions hastened to reply, and between them professed that they could do 'everything.' On Æsop being similarly questioned, he laughingly answered, 'Nothing.' His two fellow-slaves had forestalled him in all possible work, and left him with nothing to do. This reply so amused Zanthus that he selected Æsop in preference to the others who were so boastful of their abilities.

Zanthus once, when in his cups, had foolishly wagered his land and houses that he would drink the sea dry. Recovering his senses, he besought Æsop his slave to find him a way out of his difficulty. This Æsop engaged to do. At the appointed time, when the foolish feat was to be performed, or his houses and lands forfeited, Zanthus, previously instructed by Æsop, appeared at the seaside before the multitude which had assembled to witness his expected discomfiture. 'I am ready,' cried he, 'to drain the waters of the sea to the last drop; but first of all you must stop the rivers from running into it: to drink these also is not in the contract.' The request was admitted to be a reasonable one, and as his opponents were powerless to perform their part, they were covered with derision by the populace, who were loud in their praises of the wisdom of Zanthus.

Philosopher notwithstanding, Zanthus appears to have been often in hot water. On another occasion his wife left him, whether on account of her bad temper (as the report goes), or from his too frequent indulgence in liquor (as is not unlikely), matters little. He was anxious that she should return, but how to induce her was a difficulty hard to compass. Æsop, as usual, was equal to it. 'Leave it to me, master!' said he. Going to market, he gave orders to this dealer and that and the other, to send of their best to the residence of Zanthus, as, being about to take unto himself another wife, he intended to celebrate the happy occasion by a feast. The report spread like wildfire, and coming to the ears of his spouse, she quickly gathered up her belongings in the place where she had taken up her abode, and returned to the house of her lord and master. 'Take another wife, say you, Zanthus! Not whilst I am alive, my dear!' And so the ruse was successful, for, as the story affirms, she settled down to her duties, and no further cause for separation occurred between them ever after.

Phædrus relates several stories showing the characteristic readiness of the sage. A mean fellow, seeing Æsop in the street, threw a stone at him. 'Well done!' was his response to the unmannerly action. 'See! here is a penny for you; on my faith it is all I have, but I will tell you how you may get something more. See, yonder comes a rich and influential man. Throw a stone at him in the same way, and you will receive a due reward.' The rude fool, being persuaded, did as he was advised. His daring impudence, however, brought him a requital he did not hope for, though it was what he deserved, for, being seized, he paid the penalty. Æsop in this incident exhibited not only his ready wit, but his deep craft, inasmuch as he brought condign punishment upon his persecutor by the hand of another, though he himself, being only a slave, might be insulted with impunity.

An Athenian, seeing Æsop at play in the midst of a crowd of boys, stopped and laughed and jeered at him for a madman. The sage, a laugher at others rather than one to be laughed at, perceiving this, placed an unstrung bow in the middle of the road. 'Hark you, wise man,' said he; 'unriddle what this means.' The people gathered round, whilst the man tormented his invention for a long time, trying to frame an answer to the riddle; but at last he gave it up. Upon this the victorious philosopher said: 'The bow will soon break if you always keep it bent, but relax it occasionally, and it will be fit for use, and strong, when it is wanted' – a piece of sound advice which others than the wiseacre chiefly concerned would find it advantageous to practise.

A would-be author had recited some worthless composition to Æsop, in which was contained an inordinate eulogy of himself and his own powers, and, desiring to know what the sage thought about it, asked: 'Does it appear to you that I have been too conceited? I have no empty confidence in my own capacity.' Worried to death with the execrable production, Æsop replied: 'I greatly approve of your bestowing praise on yourself, for it will never be your lot to receive it from another.'

In the course of a conversation, being asked by Chilo (one of the wise men of Greece), 'What is the employment of the gods?' Æsop's answer was: 'To depress the proud and exalt the humble.' And in allusion to the sorrows inseparable from the human lot, his explanation, at once striking and poetical, was that 'Prometheus having taken earth to form mankind, moistened and tempered it, not with water, but with tears.'

Apart from wisdom in the highest sense, Æsop possessed no little share of worldly wisdom, or political wisdom – often only another name for chicane – and exercised it as occasion served. It is related by Plutarch, in the 'Life of Solon,' that 'Æsop being at the Court of Crœsus at a time when the seven sages of Greece were also present, the King, having shown them the magnificence of his Court and the vastness of his riches, asked them, "Whom do you think the happiest man?" Some of them named one, and some another. Solon (whom without injury we may look upon as superior to all the rest) in his answer gave two instances. The first was that of one Tellus, a poor Athenian, but of great virtues, who had eminently distinguished himself by his care and education of his family, and at last lost his life in fighting for his country. The other was of two brothers who had given a very remarkable proof of their filial piety, and were in reward for it taken out of this life by the gods the very night after they had performed so dutiful an action. He concluded by adding that he had given such instances because no one could be pronounced happy before his death. Æsop perceived that the King was not well satisfied with any of their answers, and being asked the same question, replied "that for his part he was persuaded that Crœsus had as much pre-eminence in happiness over all other men as the sea has over all the rivers."

'The King was so much pleased with this compliment that he eagerly pronounced that sentence which afterwards became a common proverb, "The Phrygian has hit the mark." Soon after this happened, Solon took his leave of Crœsus, and was dismissed very coolly. Æsop, on his departure, accompanied him part of his journey, and as they were on the road took an opportunity of saying to him, "Oh, Solon, either we must not speak to kings, or we must say what will please them." "On the contrary," replied Solon, "we should either not speak to kings at all, or we should give them good and useful advice." So great was the steadiness of the chief of the sages, and such the courtliness of Æsop.'[28 - Quoted from the 'Life of Æsop' in the introduction to Dodsley's 'Select Fables.']

It will be noticed that this reply of Æsop to the question of the King was evasive, though the vanity of the latter probably prevented his remarking it. He does not declare the King to be the happiest man, but leaves it to be inferred that, assuming happiness to be attained by men during life (which Solon denied), then was Crœsus pre-eminent over all others in that respect. It must be admitted that the answer does not display the character of Æsop in the best light as a moralist, however much it may exalt his reputation as a courtier. There probably was a good deal of the fox in his nature, and this, not less than his wisdom, enabled him to maintain his position at the Court of this vain and wealthy potentate.

CHAPTER VIII

THE ÆSOPIAN FABLES

'Brevity is the soul of wit.'

    Shakespeare: Hamlet.
It has been asserted that this same Æsop, if not a mythical personage, is at least credited with much more than is his due, and that it is only around his name that have clustered the various fables attributed to him, like rich juicy grapes round their central stalk, or, to use a more appropriate image, like swarming bees round a pendent branch. Others have endeavoured, with less or more feasibility, to prove that most of what are called Æsopian fables had their origin in the far East – 'The inquisitive amongst the Greeks,' say they, 'travelled into the East to ripen their own imperfect conceptions, and on their return taught them at home, with the mixture of fables and ornaments of fancy'[29 - Antiquary in 'The Club.']– that the ideas first propounded in India and Arabia were thus carried westward; that Æsop appropriated them and gave them forth in a modified form and in a new dress. Scholars and investigators differ in their views regarding the truth, or the extent of the truth, of these allegations, and display much erudition in their attempts to settle the question. It would appear that Æsop has indubitably the credit of certain fables of which he was not the inventor, as they were in vogue at a period anterior to the era in which he flourished. It is equally proved, on the other hand, that genuine Æsopian or Grecian fables have been attributed to Eastern sources, and are found included in collections of Eastern fables compiled in the earlier years of the Christian era. All this is only what might be expected, and does not affect to any serious extent the credit for ingenuity and originality of either Æsop or other early fabulists. Doubtless Æsop did get some of the subjects of his fables from foreign sources, but he melted them in the crucible of his mind – he distilled their very essence, and handed us the precious concentrated spirit. If he had done nothing more, that was good.

It is well known, of course, that there were fables of a very excellent kind before the time of Æsop. Amongst the Æsopian fables supposed to be borrowed from the Jātakas are The Wolf and the Crane, The Ass in the Lion's Skin, The Lion and Mouse, and The Countryman, his Son and the Snake. And Plutarch[30 - 'Conviv. Sapient.'] asserts that the language of Hesiod's nightingale to the hawk (spoken three hundred years before the era of Æsop) is the origin of the beautiful and instructive wisdom in which Æsop has employed so many tongues. Thus:

'Poor Philomel, one luckless day,
Fell in a hungry falcons way.
"If he her life," she said, "would spare,
He should have something choice and rare."
"What's that?" quoth he. "A song," she says,
"Melodious as Apollo's lays,
That with delight all nature hears."
"A hungry belly has no ears,"
Replied the hawk, "I first must sup,"
And ate the little siren up.
When strength and resolution fail,
Talents and graces nought avail.'[31 - Boothby's translation.]

Archilochus also wrote fables before Æsop;[32 - Priscian.] and even anterior to these is the fable of The Belly and the Members, and those given in Holy Scripture. But, without question, Æsop was a true inventor of fables, for it is not to be believed for a moment that Greek genius (and this was the genius of Æsop, whatever his parentage) was not equal to such a task.

Doubtless many later, as well as earlier, fables are included under the general designation of 'Æsopian,' by virtue of their resembling in the characteristics of brevity, force and wit the inventions of the sage.

Æsop in all probability did not write out his fables; they were handed down by word of mouth from generation to generation. At length they were collected together, first by Diagoras (400 B.C.), and later by Demetrius Phalereus, the Tyrant of Athens (318 B.C.), under the title of 'The Assemblies of Æsopian Fables,' long after the sage's death. This collection was made use of both by the Greek freedman Phædrus, during the reign of Augustus, in the early years of the Christian era, and later by Valerius Babrius, the Roman (230 A.D.). Later again, towards the end of the fourth century, a number of them were translated into Latin by Avienus.

The Æsopian fables are distinguished by their simplicity, their mother-wit and natural humour. A score of examples exhibiting these qualities might be cited. A few, not the best known, will suffice:

The Wolf and the Shepherds.– 'A wolf peeping into a hut where a company of shepherds were regaling themselves with a joint of mutton – "Lord," said he, "what a clamour would these men have raised if they had caught me at such a banquet!"'
<< 1 2 3 4 5 6 7 ... 17 >>
На страницу:
3 из 17

Другие электронные книги автора Thomas Newbigging