– В какой стадии все это дело? – спросил Баркли.
– Человек в Монголию отправлен. Его повез Бельц.
– Немец?
– Да.
– Он уже вернулся?
– Нет.
– Значит… авария?.. Не думаете же вы, что присутствие немца – залог успеха операции?
Теперь в голосе Баркли зазвучала нескрываемая насмешка. Паркеру даже показалось, что Баркли рад его неудаче. Поэтому он сказал с особенной небрежностью, которую мог себе позволить человек независимого положения:
– В таких случаях осечек не дают, сэр.
– У нас с вами разное понятие об осечках, Паркер.
Словно поясняя то, что генерал должен был бы понять сам, Паркер сказал:
– Если у них произошла вынужденная посадка или что-нибудь в этом роде, немец не попадет к монголам живым.
– Вы слишком высокого мнения о немцах, Паркер, – возразил генерал. – Бельц не станет пускать себе пулю в лоб.
– Зато с ним есть другой человек, который…
– Кого повез Бельц?!
– Вполне опытного японца.
– Безрассудно было рисковать им, спаривая его с немцем.
– Не мог же я доверить такое дело китайскому летчику, сэр. В глазах каждого из них мне чудится насмешка.
– Сказали бы мне вовремя, и я дал бы вам сколько угодно японских пилотов.
– В жизни не встречал японца – хорошего летчика, – усмехнулся Паркер.
– Наши учебные центры уже дали мне партию вполне доброкачественного товара. Одна Иокосука тренирует больше летчиков, чем сами японцы были бы способны выпустить из всех своих школ.
– Все это мусор, сэр.
– Честное слово, Паркер, это такой народ, что я спокойно доверил бы им любую операцию. – Генерал улыбнулся и поспешно добавил: – Конечно, не такую, которую я поручил бы нашему парню, но все же.
– Вот именно: «все же».
– Не пройдет и двух-трех лет, как мы создадим отличный летный корпус из этих обезьян.
– Через два года тут все будет кончено. Чан сам отрубит головы всем китайцам.
Баркли расхохотался:
– Это действительно то, о чем мечтает старый мошенник: отрубить головы всем, кроме самого себя.
– Нет, он согласен сделать исключение для очаровательнейшей Сун Мэй-лин.
– Иначе он никогда не почувствует себя спокойно. Но, к сожалению, вы заблуждаетесь: суматохи здесь хватит еще надолго. Во всяком случае, мы сумеем сплавить сюда все, что не израсходовали в войне, – до последнего патрона и до последней банки колбасы. Будет куда девать и японских летчиков… Найдется дело.
– Жизнь научила меня не верить ни одному желтому человеку: китайцы, японцы, малайцы – они все стоят друг друга.
– Они годятся на то, чтобы бросить их в мясорубку под командованием наших собственных ребят.
– Боюсь, что среди наших ребят тоже появятся скоро слишком «сознательные», которые не будут годиться для настоящего дела.
– Однако мы отвлеклись, – прервал его Баркли. – Покажите мне место высадки.
Паркер подошел к карте и долго водил по ней пальцем.
– Можно сломать язык с этим названием, – пробормотал он. Наконец его палец остановился: – Вот здесь: Араджаргалантахит.
Генерал через его плечо обвел название карандашом.
– А как насчет «Джонни» и прочего?
Паркер пожал плечами.
– Это уже вне нас, сэр.
Генерал пристально посмотрел на полковника.
– Не хитрите, Паркер.
– Честное слово…
– А как вы будете знать, долетел ли этот ваш?..
– Харада?
– Да.
– Оба его голубя уже пришли – значит, он на месте.
– Вы не дали ему передатчика?
– Лама с передатчиком!.. Достаточно того, что у него есть приемник, чтобы поймать мою увеселительную программу.
Генерал несколько раз прошелся по комнате.