20
О, какое веселье! (итал.).
21
В италиянской поэзии существует род стихотворенья, известного под именем сонета с хвостом (con la coda), когда мысль не вместилась и ведет за собою прибавление, которое часто бывает длиннее самого сонета. (Прим. Гоголя.)
22
О, красавица! (итал.).
23
Римляне всех, кто не живет в Риме, называют иностранцами (forestieri), хотя бы они обитали только в 10 милях от города. (Прим. Гоголя.)
24
Какое животное! (итал.).
25
Куриал – член городского совета, следящий за уплатой налогов.
26
Факино – носильщик.
27
Куджина – двоюродная сестра.
28
Князь. (итал.).
29
Сиятельство. (итал.).
30
Три разбойника. (итал.).
31
Улица печатников. (итал.).
32
Троица. (итал.).
33
Кто знает (итал.).
34
Вот и я, ваше сиятельство (итал.).
35
Истинный римлянин. (итал.).
36
Транстеверская сторона Рима – за Тибром, на правом берегу реки, противоположном главной части города.
37
S. Pietro in Montorio – св. Петра в Монторио – церковь на юго-западной окраине Рима.