Гальбик – карточная игра.
13
В большом количестве (фр.).
14
Фортунка – игра с помощью вертящегося кружка (фортунки).
15
Фенарди – известный в двадцатые годы XIX века акробат и фокусник.
16
Мордаш – порода собак, малорослых и большеголовых.
17
…Двугривенник серебром больше пятидесяти копеек ассигнациями, которые предлагал дать Ноздрев.
18
Звезда на груди – орден Станислава.
19
Черные мяса – ляжки у борзых.
20
Щиток – острая морда у собак.
21
Скосырь – хват, забияка; черкай – от слова «черкаться» (чертыхаться).
22
Суперфлю – (от фр. superflu) – рохля, кисляй. Здесь употреблено Ноздревым без всякого смысла.
23
Растепель (от «растеплить») – рохля, кислый.
24
qетюк – слово, обидное для мужчины, происходит от q – буквы, почитаемой некоторыми неприличною буквою. (Прим. Н.В. Гоголя.)
25
Скалдырник – скряга.
26
Брудастая – «собака с усами и торчащей шерстью». (Из записной книжки Н.В. Гоголя.)
27
Шильник – плут.
28
Талия – карточная игра.
29
Корамора – большой, длинный, вялый комар; иногда залетает в комнату и торчит где-нибудь одиночкой на стене. К нему спокойно можно подойти и ухватить его за ногу, в ответ на что он только топырится или корячится, как говорит народ.(Прим. Н.В. Гоголя.)
30
Кирчёная изба – «вытесанная, когда бревна стесаны в гладкую стену». (Из записной книжки Н.В. Гоголя.)
31
Маврокордато, Миаули, Канари – греческие полководцы в период национальной войны за освобождение Греции от турецкого ига (1821–1828).
32
Бобелина – греческая партизанка, героиня той же войны.
33
Гога и Магога – князь Гог, предводитель разбойничьего народа Магог (библ.).
34
Колокотрони – участник национально-освободительного движения в Греции в 20-х г. XIX в.
35
Сибирка – кафтан с перехватом и сборками.
36
Чапыжник – «мелкий кривой дрянной лес, кустами поросший от корней». (Из записной книжки Н.В. Гоголя.)
37