Ripper Street - читать онлайн бесплатно, автор О. Бендер, ЛитПортал
На страницу:
3 из 3
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Только последнего эпизода в Митр-сквер. Мы начали применять фотографию совсем недавно.


– Прогресс, – кивнул Рэйвен. – Хотя жаль, что не с первой жертвы. Первое убийство часто самое информативное – убийца ещё не отточил метод, делает ошибки, оставляет улики.

Глава 3: Кровь по крови

Экипаж подъехал к больнице Уайтчепела спустя примерно полчаса езды, высадив Рэйвена и составившего ему компанию Абберлайна перед коваными воротами и спешно укатил за поворот, скрываясь в тумане. Детектив перехватил процессию, состоявшую из их громогласного специалиста по оккультизму и непривычно дерганного Суонсона на выходе из Ярда, планируя навязать всем свое общество и лично пронаблюдать за действиями их нового консультанта. Составленная им накануне утром телеграмма на имя профессора Мюллера, способная пролить свет на мутную биографию Рэйвена, лежала теперь во внутреннем кармане пиджака и ждала случая быть отправленной.


К его удивлению, шеф-инспектор не только обрадовался непрошенной компании, но и немедленно препоручил Абберлайну задачу по сопровождению Рэйвена до места, спешно отбыв к себе на рабочее место разгребать бумажные завалы. Слегка удивленный таким поведением детектив сделал себе мысленную пометку выведать подробности позднее и вызвал полицейский кэб.


Морг при больнице Уайтчепела располагался в подвальном помещении основного здания, куда вела узкая каменная лестница, делавшая попадание туда живых крайне опасным занятием. Ещё на подходе в нос ударил характерный запах – смесь карболки, формалина и того непередаваемо-характерного сладковатого душка, который никакие химикаты не могли перебить.


Абберлайн всегда терпеть не мог это место, навевавшее на него ощущение тоски и полнейшей безнадежности столь неподходящей месту, куда люди должны были обращаться за исцелением.


Доктор Филлипс был пожилым джентльменом с седыми бакенбардами, безупречно одетым даже в этой мрачной обстановке. Он встретил их у входа в свой кабинет, больше похожий на каморку с единственным маленьким окошечком под потолком, располагавшуюся чуть в стороне от прозекторской:


– Детектив, рад вас видеть. И вы, должно быть, тот самый специалист из Америки?


– Эдвард Рэйвен, к вашим услугам.


– Что ж, добро пожаловать в моё скромное царство. Боюсь, показать вам особо нечего – тела давно преданы земле. Но у меня сохранились подробные зарисовки и, разумеется, фотографические снимки последней жертвы.


Они прошли в глубину помещения, где на металлических столах были разложены документы, рисунки и целых две черно-белых фотографии. У дальней стены молодой мужчина в запачканном фартуке мыл хирургические инструменты.


– А, Стэнли! – окликнул его Филлипс. – Подойдите, познакомьтесь. Это доктор Стэнли, мой… помощник, можно сказать. Вызвался помогать добровольно, когда началась вся эта история с Потрошителем.


Молодой врач обернулся и неловко вытер руки о фартук. Это был худощавый мужчина около сорока лет с бледной кожей и глубоко посаженными глазами. Абберлайн отметил про себя лёгкую дрожь в его руках.


– Доктор Стэнли практикует в Уайтчепеле, – продолжил Филлипс с нотками отцовской гордости в голосе. – Помогает местным беднякам. Когда начались убийства, предложил свою помощь. Признаться, я был рад лишней паре квалифицированных рук.


– Весьма благородно с вашей стороны, – заметил Рэйвен, внимательно глядя на Стэнли.


– Я… я просто хотел помочь, – глухо ответил тот и поспешно вернулся к своим инструментам. – С вашего позволения, я закончу приготовления в сестринской, доктор.


—Да, мой мальчик, ступайте, – Филлипс проводил взглядом спину помощника и развернулся к посетителям, – Я вас слушаю, джентльмены.


– Что ж, приступим, – Рэйвен схватил лежавшую на одном из столов лупу и подошел к разложенным аккуратными рядами материалам, склонившись над изображениями места преступления. – Хм-м… Занятно. Подходите ближе, доктор, мне будет нужно ваше профессиональное мнение.


– Что вы надеетесь обнаружить? – поинтересовался Абберлайн, решив, что приглашение касается и его тоже и неохотно глядя на уже виденные и ранее зарисовки и заключения. Он провел за их изучением так много времени, что помнил большую часть из них наизусть.


– Когда увижу – скажу… – Рэйвен дюйм за дюймом изучал фотоснимки с тщательностью и интересом, которых те вряд ли заслуживали. На мутном черно-белом изображении можно было различить часть головы, правую ногу и правую руку убитой. Остальные части снимка были смазаны и безнадежно засвечены – очевидно у их автора изрядно дрожали руки, – Предположу, что эти фото делал не полицейский фотограф?


– Увы, нет, – покачал головой Абберлайн, – Их автор – один из корреспондентов, прорвавшихся через кордон. Его скрутили, когда он пытался выбраться обратно, а снимки было решено изъять и отдать на проявку.


– Лучше б уж дали ему закончить, – фыркнул Рэйвен, переключая свое внимание на второй, – он же последний, – снимок. На нем неизвестному фотографу удалось крупным планом запечатлеть левый женский глаз – и более ничего. – А это что за художества?


Абберлайн, подойдя еще ближе к столу, лишь тяжело вздохнул:


– По заявлению того журналиста, они пытались запечатлеть «оптограмму»14, планируя таким образом увидеть в зрачке жертвы лицо Джека.


– А, конкуренты! – ухмыльнулся специалист по «оккультным практикам», – Ладно, это было в высшей степени бесполезно. Будем надеяться, что с остальным повезет больше.


Кроме снимков, архив доктора Филлипса мог похвастаться несколькими десятками зарисовок и карандашных набросков, на которых было запечатлено распластанное тело сорокашестилетней Кэтрин Эддоус.


На рисунках были детально отображены множественные ранения на теле женщины: глубокий разрез на шее, повреждения лица, включая порезы на веках и носу, а также обширные повреждения брюшной полости


На некоторых изображениях автор даже потрудился запечатлеть окружающую обстановку: на заднем плане были видны высокие кирпичные стены складов, формирующие юго-восточный угол площади, где было найдено тело. На булыжной мостовой виднелись тёмные пятна между камнями – следы крови, уже впитавшейся в землю. В углу рисунка был несколькими штрихами зарисован газовый фонарь на железном кронштейне и деревянные ворота склада Кили и Тонг.


– Кто художник? – не отрываясь от осмотра, уточнил Рэйвен.


– Схемы нанесенных ранений сделаны мною, – немедленно отозвался Филлипс, – Я постарался передать характер повреждений с максимальной точностью. Те, что с места убийства – сделаны приглашенным полицейским художником.


– Творческая натура. Вижу, он больше был увлечён художественной экспрессией, чем фактами, – хмыкнул консультант, – А вот ваша работа весьма и весьма похвальна, доктор. Подскажите, как бы вы охарактеризовали ранения в области живота?


– Хмм, – Филлипс, зардевшись от похвалы, на мгновение замялся, подбирая слова. – Обширный разрез от мечевидного отростка до лобкового симфиза. Глубокий, выполненный одним движением. Затем несколько поперечных разрезов, менее уверенных. Кишечник был извлечён и… эээ… размещён через правое плечо жертвы. Часть сальника отрезана и положена между телом и левой рукой.


– И органы?


– Матка и левая почка удалены полностью. Причём почка извлечена с частью почечной артерии – это требует определённых анатомических познаний. Правая почка осталась нетронутой.


– Сколько времени потребовалось бы на такую… работу?


– При хорошем освещении и в спокойной обстановке – минимум пятнадцать минут. И это если говорить о наличии хирургического опыта. В темноте, на улице, в спешке… Либо наш убийца обладает исключительными навыками, либо ему просто дьявольски повезло не повредить другие органы при извлечении.


Неопределённо кивнув, Эдвард вновь углубился в изучение бумаг, отчего в помещении мортуария на добрых три минуты воцарилась полнейшая тишина, перебиваемая лишь сопением Филлипса и нетерпеливым вышагиванием Абберлайна.


– Ну, что скажете? – в конце концов не выдержал детектив, – Нашли что-то?


– Возможно. Вот, что меня беспокоит, Абберлайн, – Рэйвен соединил вместе сразу три снимка со схематичным изображением тела, добавив к нему засвеченную фотокарточку, после чего отступил на шаг назад, пропуская доктора и детектива, – Взгляните-ка сюда и скажите, что вы об этом думаете?


– Хмм, вряд ли я умею что-то добавить к тому, что вы уже прочитали в отчётах, – вынужденно капитулировал детектив, – Мы что-то упустили?


– Позвольте, я покажу. Видите эти раны? – Рэйвен в возбуждении вновь подлетел к столу, указывая пальцем на снимок, – Они наносились резко, беспорядочно, будто убийца действовал в состоянии аффекта. Рука дрожала, резы неровные, некоторые явно повторные – он промахивался и бил снова. А теперь взгляните сюда, – он указал на другой рисунок, изображавший вскрытую брюшную полость. – Разрез, как только что подтвердил нам доктор, абсолютно точный, возможно даже хирургический. Тот, кто это делал, полностью владел собой и точно знал, что ищет.


– Так вы считаете, – Филлипс в изумлении отступил на шаг назад, ошеломленный одновременно напором консультанта и его неожиданным заключением, – Что нападавших могло быть двое?


Его мысль прервал неожиданный грохот со стороны входа. Зашедший в зал помощник доктора умудрился споткнуться, рассыпав по полу груду пинцетов, скальпелей, зажимов и прочей врачебной утвари.


– Боже, Стэнли, вы в порядке? – Филлипс заторопился на помощь своему протеже, разом забывая обо всем остальном.


– П-прошу прощения, – промямлил его коллега, ползая по полу и пытаясь собрать обратно на поднос все разбросанные им инструменты, – Я, по-видимому, запнулся о свою же ногу. Теперь придётся снова всё стерилизовать.


– Вы сегодня совершенно не в себе, друг мой! Это все нужно немедленно переделать! Джентльмены, – Филлипс развернулся, обращаясь к детективу и его спутнику, – Могу я вас ненадолго покинуть? Мне необходимо подготовиться к операции, а тут… сами видите.


– Разумеется, – кивнул Рэйвен, еле заметно закатывая глаза, – Благодарю вас за уделённое время. – Дождавшись, пока оба Филлипс и Стэнли удалятся, он лишь покачал головой: – Не завидую я тому, кто сегодня окажется у них на операционном столе.


Абберлайн, едва сдерживая улыбку, поинтересовался:


– Вы считаете Филлипса некомпетентным?


– Я нахожу таковыми всех, кому платят за присутствие на рабочем месте, а не за результат, – отмахнулся Эдвард, – Начните отсчитывать жалование докторам по числу выздоровевших под их опекой пациентов – и тогда мы поговорим о компетентности. Интереснее другое… Вам не кажется странным наличие всякого рода волонтёров в непосредственно близости от полицейских отчётов? Откуда вообще взялся этот Стэнли?


– Да, нервный тип. Впрочем, в его положении это неудивительно. Представьте – добровольно возиться с изуродованными телами. – покачал головой Абберлайн. – А что на счёт идеи Филлипса о двух убийцах? Мне такое в голову, признаться, не приходило.


Рэйвен, хмыкнув, вновь взял в руки не дававший ему покоя фотоснимок:


– Я вполне допускаю наличие в Лондоне как минимум двух душевнобольных, – он выдержал театральную паузу. – Но нет, я все же всецело убеждён, что все последние убийства – дело одних и тех же рук. Глубина реза, угол наклона ножа, направление ударов – все свидетельствует об этом. Вот только…


– Только?


– Не уверен насчёт их владельца.


– Поясните?


– Не могу, – Рэйвен развёл руками и обезоруживающе улыбнулся, – Считайте это наитием. Что вы скажете на предложение доехать на место последнего убийства? Дожди и уличная суета наверняка избавились от всех возможных улик, но я все равно хотел бы осмотреться на месте.


– Почему бы и нет? – пожал плечами Абберлайн, но все же не удержался от ещё одного вопроса: – Удовлетворите моё любопытство, откуда такие медицинские познания у специалиста вашего профиля?


Рэйвен вполне искренне расхохотался:


– Культисты, детектив. Эти парни просто обожают ножи!


***


На пути к выходу с территории больницы их вновь встретил Филлипс, как раз выходивший из сестринского пункта – невысокого барака, отстоящего от основного здания больницы. За распахнутыми дверями идущий чуть впереди детектив увидел довольно обширное помещение, облицованное пожелтевшей от времени кафельной плиткой и все уставленное носилками и инвалидными креслами. Из помещения доносился плеск воды и металлическое звяканье – судя по всему, Филлипс как раз закончил разбираться с катастрофой, устроенной его подчиненным.


– А, вы уже закончили, детективы? – запыхавшийся врач поспешил навстречу мужчинам, – Могу ли я еще чем-то вам помочь?


– Думаю, имеющейся информации более чем достаточно, – успокоил Абберлайн, мельком замечая, как идущий позади Рэйвен «незаметно» прячет в карман пиджака фотокарточки, позаимствованные им в мортуарии, – Вот только… Скажите, как давно у вас работает этот ваш помощник?


– О, Стэнли – особый случай. Он появился вскоре после второго убийства. Сказал, что знал некоторых… женщин. Как врач, разумеется. Хотел помочь найти убийцу. У него есть небольшая практика на Дорсет-стрит, он… помогает падшим женщинам с их специфическими проблемами.


– Делает аборты, – прямо сказал Абберлайн.


– Если говорить грубо – да. Но кто-то же должен помогать этим несчастным. —Филлипс встревоженно посмотрел на детектива, – Надеюсь, у полиции нет к нему подозрений? Напомню вам, Фредерик, что вы за последний месяц самолично проверили всех врачей в Уайтчепеле, да и Королевский колледж хирургов поручился за каждого из своих выпускников!

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

«Стар» и «Централ Ньюс» – The Star была новой радикальной вечерней газетой (основана в январе 1888), специализировавшейся на сенсациях. Central News Agency – телеграфное агентство, которое первым получило письмо «Dear Boss» с подписью «Jack the Ripper» 27 сентября 1888 года. Многие следователи подозревали, что письмо написал сам журналист агентства для повышения продаж.

2

Джордж Р. Симс и The Referee – Симс вёл популярную воскресную колонку «Mustard and Cress» («Горчица и кресс-салат») в газете The Referee, где регулярно выдвигал теории о личности Потрошителя. Его версия о «безумном джентльмене из высшего общества» стала одной из самых живучих в массовой культуре.

3

Фрэнсис Крейг и полицейский вестник – имеется в виду «Illustrated Police News» – еженедельная газета, специализировавшаяся на криминальной хронике с шокирующими гравюрами. После убийства Мэри Келли опубликовала настолько детальные и жуткие иллюстрации, что это вызвало общественный скандал. Газета продавалась за пенни и была чрезвычайно популярна среди рабочего класса.

4

Флит-стрит – улица в центре Лондона, где располагались редакции всех крупных газет.

5

Агентство Пинкертонов – первое частное детективное агентство в США, основанное в 1850 году. К 1888 году имело репутацию самой эффективной правоохранительной организации Америки, часто более успешной, чем официальная полиция.

6

Ирландские радикалы – отсылка к делу "Молли Магуайрс" (1877-1879), тайной организации ирландских шахтёров в Пенсильвании, обвинённых в серии убийств. Дело раскрыто благодаря внедрённому агенту Пинкертонов.

7

Марта Табрам – убита 7 августа 1888 года, получила 39 ножевых ранений. Некоторые следователи считают её первой жертвой Джека Потрошителя, другие исключают из-за отличий в методе убийства.

8

Иезуиты – католический орден, известный в протестантской Англии репутацией хитрых интриганов и мастеров закулисных манипуляций.

9

Макс Мюллер (1823-1900) – немецко-британский филолог и востоковед, профессор Оксфордского университета. Основатель сравнительной мифологии и религиоведения. Его теории о происхождении мифов и религий были революционными для викторианской эпохи.

10

Дело сатанистов с улицы Вожирар – отсылка к серии оккультных скандалов в Париже 1880-х годов. Наиболее известен случай с аббатом Буланом и его сектой в 1887 году, практиковавшей смесь католицизма с оккультизмом. (Примечание: конкретного "дела сатанистов" именно на улице Вожирар не было, но улица известна своими эзотерическими салонами того периода).

11

Альфонс Бертильон (1853-1914) – французский криминалист, создатель антропометрической системы идентификации преступников (бертильонаж). К 1888 году его система только начинала внедряться в парижской полиции, полную известность получил позже.

12

Коронер – судебно-медицинский следователь, проводящий дознание по делам о насильственной или внезапной смерти. В деле Джека Потрошителя коронером был Уинн Эдвин Бакстер, известный дотошностью и склонностью к сенсационным теориям.

13

Досс-хаусы (от англ. doss houses) – дешёвые ночлежки в викторианском Лондоне. За 4 пенса можно было получить узкую койку в общей комнате на 30-80 человек, за 8 пенсов – отдельную кабинку с занавеской. Условия были ужасающими: клопы, вши, отсутствие вентиляции. Действовало правило: нет денег к 2 часам ночи – выгоняют на улицу. Многие жертвы Джека Потрошителя не смогли заплатить за ночлег в ночь своей смерти.

14

Оптограмма – псевдонаучная теория XIX века, согласно которой последнее изображение, увиденное человеком перед смертью, запечатлевается на сетчатке глаза и может быть извлечено фотографическим способом. В деле Джека Потрошителя полиция действительно фотографировала глаза Мэри Келли в надежде увидеть лицо убийцы, хотя многие учёные уже тогда сомневались в этом методе.

Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
На страницу:
3 из 3