А с ним и Исфаган тиран разрушит.
VII
Самарканд ужмется, слезами зальется,
Измором турки Бухару возьмут,
Погибнет враз Серахс, Мерв занесет песок,
Овладеют турки, как саранча, Ширазом.
VIII
Индусы – иноверцы займут Кашгар, Хотан,
С небес скорпионы падут на Китай,
Размером с верблюда, плотно друг к другу,
А за смертные грехи падет Индостан.
IX
Направится шах Адена в Лахор,
Вернувшись не увидит разрушенный свой край,
Река Джейхун Хорезм разрушит,
Уничтожится все, что было в краю.
X
На город Дарган с небес голос снизойдет,
Этот страшный глас услышавший умрет,
Город Булгар русские займут,
Русских же погубит плут Дечжал и пожар.
XI
Поверит кто словам Махтумкули,
До конца света свершатся слова мои,
Из земли восстанет Мехти, Иисус снизойдет с небес
И уничтожат Дечжала два этих мужа.
На мой взгляд, перевод первых трех четверостиший, не может вызвать разночтений, хотя кто-то, как и я в начале, может спотыкнуться на второй строчке первого куплета, где слово “гёр” (могила, гробница, усыпальница), переведенное мной как “прах”, с налета хотелось перевести, как “смотри” употребляемому в разговорном туркменском языке. Однако в литературном языке слово “смотри” употребляется, в частности, словосочетанием “ гёр -бак” или словами “серетме”, “гарама” и др.
Но вот уже в первой строчке четвертого куплета, где речь идет о Балхе – столице древней Бактрии (Афганистан), возникла загадка. Если принять словосочетание “богаз дерди” как в тексте стихотворения, дошедшем до нас в изустной передаче, то это может означать “болезнь горла”, а иносказательно “голод”, но о последнем речь идет ниже в том же куплете, касательно Медины. Что касается какой-то болезни, то здесь возникает огромное поле для фантазии, где необходимо отыскать какую-то смертельную эпидемию недуга горла, но ни одна из известных мне болезней (ангина, бронхит, базедова болезнь и др.) не попадала под категорию эпидемий. И здесь мне на помощь пришли знатоки афганских традиций.
Как известно, Афганистан – одно из немногих государств, которое на протяжении сотен лет находится в состоянии перманентной войны, либо внутренних гражданских войн и распрей, либо войны, с иноземцами. Именно поэтому у них установилась традиция четко отграничивать войну с иноземцами от внутренних распрей, для чего перед лицом иноземного вторжения на вершинах окружающих их гор они устанавливают “Камень примирения”, что является безоговорочным знаком прекращения всех внутренних распрей.
И вот, по мнению афганистов, в тексте стихотворения вместо словосочетания “богаз дерди” должно быть “бугаз дерди”, что означает “войны, распри и т.п.”.
В пятом куплете пришлось подумать о переводе трех загадочных слов: “сагыка”, “хулач” и “аграп”. Последнее из них (аграп) озночает местность (пещеру) между раем и адом. У меня возникла аналогия с поговоркой: “оказаться между небом и землей”, т.е. “пропасть” и “изчезнуть”, поэтому я остановил свой выбор на слове “изчезнуть”.
Слово “сагыка” на фарсидском языке, как мне сказали, означает “гром, молнию и ливень”, поэтому я перевел его как “небесный потоп”. Слово “хулач” после обсуждения с разными специалистами я решил принять как “правитель тайный”, поскольку приводилось разные толкования, в том числе и это. Далее я не буду останавливаться на расшифровках некоторых других слов.
Теперь обратимся непосредственно к некоторым пророчествам поэта и прежде всего отметим, что не все из них, на мой взгляд, должны осуществиться, но они являются своеобразным предупреждением об их реальной возможности, а некоторые пророчества уже свершились за истекшие два с половиной столетия.
Одно из свершившихся пророчеств касается Балха (Афганистан) – столицы древней Бактрии, которое разрушено в результате бесчисленных войн и распрей. Город Мосул (Ирак) методично уничтожался американскими бомбежками в результате двух войн против Ирака.
Не обошел Махтумкули пророчеством и свою страну. Так, Мерв действительно погребен ныне под песками;
– Дарган (не путать с бывшим Дарган – Ата), расположенный в Каахкинском этрапе – ныне небольшое село с тем же названием;
– по обе стороны от развалин средневекового Серахса, ныне два городка с одноименным названием в Туркменистане и Афганистане.
И еще одно пророчество: – "река Джейхун Хорезм разрушит, уничтожит все, что было в краю". Чаще всего с названием Джейхун, т.е. своенравный, буйный ассоциируется Амударья, однако в данном случае, без сомнения, речь идет о Мургабе и это пророчество имеет под собой глубокие корни. Ясно, что какими бы полноводными ни были реки Туркменистана в годы высокого стояния их разливов недостаточно, чтобы принести такие разрушения, о которых говорит поэт – провидец. Между тем, в верховьях Мургаба, на Памире есть горное озеро Сарез, возникшее в результате землетрясения в 1911 году и обвала, перегородившего долину реки Мургаб. Расположено Сарезское озеро между хребтами Северо-Алигурским и Музкол в Горно-Бадахшанской области Таджикистана на высоте 3239 м. Площадь озера 86,5 кв.км., длина около 75 км, ширина до 3,4 км. Средняя глубина 190 м, наибольшая – 505 м. Питание озера ледниковое. Замерзает оно в конце декабря – первой половине января, вскрывается в конце марта – мае. В озере накопились миллионы кубических метров воды, и оно, как мина замедленного действия в ожидании новых землетрясений, которые могут прорвать естественную плотину и низвергнуть эту массу воды в долину. Последствия же предсказаны Махтумкули Фраги.
Чтобы избежать этой катастрофы необходимо на выходе из озера построить регулируемые плотины для сброса излишков воды.
Отдельно надо сказать о событиях (я намеренно их не называю пророчествами), которые свершились хронологически задолго до Махтумкули, но все же оно ему "пришло – явилось". Одно из них приведено в третьей строчке предпоследнего куплета, где поэт говорит: – "Город Булгар русские займут…".
Итак, здесь речь идет об одноименном городе, расположенном в среднем течении Волги, где в 10 веке было создано первое государственное образование народов Среднего Поволжья и Прикамья, известное под названием Волжско – Камская Болгария.
Историки предполагают, что в 30-х годах 15 века эти земли завоевали русские феодалы. На месте этого государства образовалось Казанское ханство, просуществовавшее с 1438 по 1552 год, когда оно окончательно пало после взятия Казани русскими войсками и все Среднее Поволжье было присоединено к России.
Что касается пророчества Махтумкули, приведенного в следующей строчке того же куплета: -"Русских же погубит плут Дечжал и пожар", то оно наводит на мысль, что уже реализовывается частично в пожарах торфяников в Подмосковье и лесов в Сибири и на Дальнем Востоке, а если придет к власти в России правитель типа Горбачева и Ельцина может осуществиться вторая часть его пророчества.
Однако в завершение рассмотрения пророчеств Махтумкули я хочу особо обратить внимание еще на одно из них, высказанное во второй и третьей строках восьмого четверостишия: – “С небес скорпионы падут на Китай размером с верблюда, плотно друг к другу” Поражает в этом пророчестве слова о скорпионах размером с верблюда.
В 1994 году, когда я перевел эти строки и в 2005 году, когда была опубликована моя биобиблиография, где значатся сведения о пророчествах Махтумкули я не знал о том, что в природе когда-то существовали скорпионы таких размеров. И для меня стало шоком находка окаменелой клешни размером 46 см. скорпиона длиной 2,5 метра в Германии в отложениях возрастом около 390 миллионов лет.
Об этом открытии сообщило Би-БИ-Си в 2007 году со ссылкой на журнал Bilogy Letters. Животное обитало скорее всего в реках или болотах и имело размеры крупных крокодилов, считают ученые.
Как заявил полеонтолог Симон Бредд:-“… Мы не ожидали встретить скорпиона таких размеров. Стоит только его представить как бросает в дрожь”.
А я, в свою очередь, еще больше восторгаюсь величием Махтумкули Фраги, которому были даны эти и многие другие пророчества в его многочисленных стихах.
Природа – Бог благоволит творческим людям, о чем писал Гегель в труде "Философия духа". И мы находим этому массу примеров. Проанализировали средний срок продолжительности жизни членов Российской академии за последние 200 лет. Он равен 70 годам. У населения в этот же период средняя продолжительность жизни составила 35 лет. Так, академик Павлов И. был удостоен Нобелевской премии в 86 лет, Бернард Шоу в 90 лет писал удивительно ясные и умные статьи и пьесы, а Тициан в 95 лет создал полотно "Христос в венке". И подобных примеров тысячи и их можно множить.
Отец космонавтики К.Э. Циолковский также прожил долгую жизнь, а его творческое наследие не ограничивается космонавтикой, техническими проектами. К 40-летию первого полета человека в космос издано два тома его неизвестных доселе философских произведений, в которых он предстает как глубоко верующий человек. По оценке члена комиссии по изучению творческого наследия Циолковского доктора философских наук Вадима Казютинского система философских взглядов ученого является грандиозным синтезом естественно-научных, православных, буддийских и эзотерических знаний. Некоторые его работы сугубо научны, другие – настоящие молитвы, в которых он обращается к Учителю, ищет мир, "полный блаженства". В работе "Неизвестные разумные силы" он рассказывает о случае, происшедшем с ним 31 мая 1928 года. Наблюдая закат, он почти у самого горизонта увидел будто бы напечатанные в облаках четко прорисованные буквы "RАУ". Циолковский описывает как они выглядели, на каком расстоянии могли находиться от поверхности земли и что означают эти буквы. И когда он попытался принять буквы за латинские, то выстроилось четко слово "РАЙ" . "Слово было довольно пошлым, но что делать?" Бери, что дают. Я понял все это так: после смерти конец всем нашим мукам, то есть то, что я доказывал. Таким образом, само небо подтвердило мои предположения", – пишет он.