А спорить, с королем-то, не с руки,
И дочери.
– Ну, что ж! – она сказала, -
Желаешь? Будет так!
Я заклинание одно в лесу узнала.
А заклинанье – это не пустяк.
Я сон приму. Столетья спать я буду.
И двор, и челядь, и отец король -
Пусть все уснут. Но если суждено мне
Стать матерью и мужнею женой,
Пускай тогда мой муж меня разбудит.
И вы, папА, коль это все не блажь,
Получите внучат, но, то – не прежде,
Чем праздника фанфары прозвучат.
И петухи споют, и солнце встанет,
И двор проснется – здравый и живой.
Я, папенька, перечить вам не стану,
Лишь маленьким условием:
Женой хотите? Стану я женой!
Тот будет королем и мужем,
Кто через сотни лет, судьбою сужен нам:
Разбудит двор и короля, ну, и меня.
Теперь же все идем на ужин.
Король не стал перечить озорнице:
– Вот, бестия! Что правда – вся в меня!
Он почесал парик, расправил букли,
И двинул, ароматы разнося,
Со свитою, в обеденную залу.
Там, посреди гостиной, с балдахином,
Уже кровать застелена была.
Принцесса на подушках разместилась,
А свита вся стояла у стола.
– Придумщица, не скучно мне с тобою!
Вот, бог, дочуркой, право, наградил.
К чему кровать к столу?
– Я спать здесь буду. Я не шучу,
Мой добрый господин.
А вы, кроватей, коли не хотите,
Так, в креслах, те столетья просидите.
– Упрямится! – король сказал для свиты, -
Ну ладно. Подыграем, промолчим.
Ей время надобно, оно ей дурь излечит.
Но был король уже неизлечим
От заклинанья.
Присел к столу устало. Присела рядом свита.
И захрапели, засопели сладко-сладко.
Дворец стоит заклятием укрытый.
Принцесса спит в своей кроватке.
Заснул дворец, и в сонной тишине
Прошаркала старуха в шали темной: