КАРЛ ИВАНОВИЧ
Да он в самом деле, смотрит.
ГАРРИ
Дайте-ка взглянуть.
Он заходит то с одной, то с другой стороны, картины. При одном из поворотов он нечаянно толкает Карла Ивановича, а тот, чтобы не упасть, сильно опирается рукою о стену.
В ту же минуту открывается потайная дверь в стене, и Карл Иванович с криком падает в темное пространство.
ИНТ.– ДРУГОЕ КРЫЛО ОХОТНИЧЬЕГО ДОМА: ПОТАЙНОЙ САЛОН – ВЕЧЕР, НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ
Все вбегают в новую открывшуюся комнату. Карл Иванович кряхтя поднимается с пола, Гарри помогает ему.
КАРЛ ИВАНОВИЧ
Жив-жив, господа.
Все с интересом разглядывают новую комнату, так неожиданно открытую.
Большие венецианские окна, да роскошная обстановка – все указывает на ансамбль этой комнаты со спальней невысты-привидения из другого крыла дома.
(идет мелодия – тема Карло и Риты)
ГАРРИ
Этот салон подходит к спальне невесты-привидения.
КАРЛ ИВАНОВИЧ
(проводит пальцем по столу)
Если бы не пыль, я бы решил, что хозяйка недавно была здесь.
Тут же на столе лежат книги, гравюры, какое-то женское рукоделие.
Около кушетки, стоящей почти в центре комнаты, на изящном столике, в дорогой серебряной вазе засох букет полевых цветов.
(мелодия смолкает)
КАПИТАН РАЙТ
А ты прав.
ДЖЕЙМС
На шелковой подушке остался след от ее головы.
Капитан Райт, Жорж К. и Гарри подходят к кушетке и смотрят на подушку.
КАПИТАН РАЙТ
Джемми, ты романтик.
ГАРРИ
Я тоже вижу след от головы.
ЖОРЖ К.
(касается рукой подушки)
Это невероятно.
Рядом стоит стул с брошенной на него лютней.
В ногах кушетки лежит плюшевая дамская накидка ярко пунцового цвета и несколько засохших розанов.
ДЖЕЙМС
Да, нет же, смотри Гарри, вот ее накидка!
Он берет в руки плюшевую накидку и подносит к носу.
ДЖЕЙМС
(продолжает)
Я вам с уверенностью скажу, что эта комната принадлежала той же красавице, что и предыдущая спальня.
ГАРРИ
Как?
ДЖЕЙМС
(передает накидку Гарри)
Тот же запах лаванды.
ГАРРИ
Не хочу, убери.
Кладет накидку на прежнее место.
ЖОРЖ К.