Двуликие - читать онлайн бесплатно, автор Ольга Сергеевна Кобцева, ЛитПортал
bannerbanner
На страницу:
21 из 29
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

«Надо отравить Джеральда», – твердо решил принц и в раздумьях, как преподнести яд «отцу», провел остаток вечера.

Близилась ночь. Гасли свечи в залах, пустели коридоры, стихали голоса. Сумрак поглощал Мейфор. Роберт отослал слугу, чтобы близ комнаты не оказалось случайных свидетелей подозрительного события. Вскоре послышались осторожные шаги. Дверь приоткрылась. Роберт сел в кровати, зашуршав тонким одеялом, и вгляделся в остановившуюся у входа слабую тень.

– Это ты? – спросил принц.

– Я.

Кто угодно мог ответить «я», но по странному чувству, возникшему внутри, Роберт опознал в посетительнице мейфорскую ведьму. Она не отходила от двери, значит, разговор должен быть коротким.

– Как твоя нога?

– Уже не болит. Но я пока притворяюсь, чтобы…

– Прекрасно, – оборвала ведьма, не пожелав выслушивать причины, которые собирался перечислять Роберт. – Дант Гарс вернется завтра. Он привезет пять ведьм. Среди них есть мои подруги. Делай что хочешь, но ты должен их освободить.

– А если не смогу?

– Тогда подведешь Анну Мельден, – ответила ведьма. Она на секунду нагнулась, оставила что-то у порога и, не дожидаясь от Роберта ответа, скрылась за дверью так же тихо, как и пришла. Лишь едва различимый звук отдалявшихся шагов отзывался в коридоре, пока не исчез за поворотом.


Глава 48

Принцесса и повстанцы


Мрачное место, в которое поместили пленную принцессу Маргарет, напоминало подземные тоннели. Выбраться отсюда можно было либо через запертую дверь, которую снаружи охраняли повстанцы, либо через заколоченное окно. Плакать было бессмысленно. Девушка попыталась оторвать доски с окна, но лишь содрала кожу и поломала ногти. Каждые несколько минут, когда боль в напряженных пальцах проходила, Маргарет устремлялась к окну и яростно продолжала попытки освободиться. Доски все не поддавались, а руки ныли от заноз. Девушка с досадой ударила кулаком по ненавистным деревяшкам, отделявшим ее от свободы, и опустилась на шаткий табурет с тряпичной накидкой, добавленной, видимо, специально для принцессы. Ее плен длился уже сутки, может, даже двое. Или больше. Время текло вязкой смолой в этой крохотной душной каморке.

Иногда Маргарет опускалась к замочной скважине в двери и наблюдала за находившимися поблизости повстанцами. По разговорам принцесса поняла, что восстания поднялись по всей Эфлее. Калледион же, вопреки изначальным обещаниям, пока не начал наступать. Нэйт, тот самый сбежавший повстанец, действовал один, сделав ставку на какую-то хитрость. Теперь стало ясно, что хитрость состояла в похищении принцессы – победителем станет тот, в чьих руках окажется девушка.

Чуть поодаль, прислонившись к стене, стояли и переговаривались два вооруженных повстанца. К ним подошел третий – высокий бородатый мужчина с угрюмым лицом и ножом в руке. Он указал на дверь комнаты, в которой заперли принцессу, ему кивнули и подали ключ. Маргарет отскочила от двери. Повстанец вошел внутрь и оперся на стену, разглядывая сидящую на табурете Маргарет. Она же смотрела на него против света, от которого успела отвыкнуть за время заточения, поэтому поначалу повстанец ей представлялся лишь большой темной фигурой. Девушка крепко обняла себя и ногтями впилась в плечи – так она сдерживала дрожь в руках.

– Ну что, милочка, не скучала?

Маргарет промолчала.

– Не скучала, я спрашиваю? Поверь, лучше отвечать, когда я задаю вопросы.

– Нет, не скучала.

– Очень хорошо. – Повстанец даже улыбнулся, но в глазах его принцесса отчетливо заметила что-то недоброе. – Я Коршун Викт.

Принцесса узнала повстанца: он был одним из тех, кто напал на королевскую карету. Тогда на помощь пришел Фергюс, теперь же Маргарет не знала, стоит ли вновь надеяться на старого инквизитора.

– Идем, пора тебе встретиться с Нэйтом, – приказал повстанец и рывком поднял принцессу с табурета.

С Нэйтом девушка встречаться совсем не хотела. Но ее мнением тут никто не интересовался, поэтому Маргарет безропотно последовала за повстанцем. Он привел принцессу в просторную комнату с большим столом в центре, на котором распростерлась карта Эфлеи. По углам стояло множество набитых оружием ящиков, а вдоль стен располагались низкие неровные лавки, на одну из которых усадили принцессу. Коршун уселся рядом. Перед ними, точнее перед картой, стояли повстанцы, которые с любопытством то и дело поглядывали на принцессу, но в основном они внимательно слушали мужчину во главе стола. Тот склонился над картой, что-то сосредоточенно указывая на ней и попутно объясняя повстанцам план дальнейших действий.

– Это Нэйт. Сейчас он закончит и поговорит с тобой, – сообщил Коршун то, о чем Маргарет и так догадывалась.

И действительно, в течение нескольких минут повстанцы разошлись, оставив принцессу и Нэйта наедине. Нэйт подхватил ближайший стул и приставил его рядом с лавкой, где ютилась девушка. Он уселся перед Маргарет, широко расставив ноги и скрестив руки поверх грязной рубахи. Принцесса дрожала – то ли от холода, то ли от волнения, то ли от всего сразу.

– Вы меня не отпустите? – с тлеющей надеждой в голосе спросила девушка.

– Нет, с чего бы тебя отпускать?

– Потому что удерживать меня здесь незаконно.

Нэйт рассмеялся:

– Мы вообще много чего делаем против закона.

– Чего вы от меня хотите?

– Вопросы тут задаю я.

– Хорошо. – Голос принцессы был едва слышен.

– Но я все же тебе отвечу, – улыбнулся Нэйт и заговорил неожиданно ласково: – Ты нас не бойся, мы люди хорошие. Почти. Тебя не обидим. А ты за это поможешь нам. Так ведь?

– Так, – неуверенно ответила принцесса. Другой ответ Нэйту не понравился бы.

– Умничка. Верно, Коршун, принцесса у нас умничка?

– Верно, – отозвался Викт.

– Знаешь, это ведь он подсказал мне такой замечательный план: использовать тебя, – улыбнулся Нэйт.

Он переменил позу, приблизив к Маргарет руку с поблескивающим кинжалом, тем самым, который Маргарет нашла в подземелье. Вторую руку, обтянутую в плотную кожаную перчатку, он положил на колено. Маргарет сглотнула. Ей хотелось пнуть его по руке, чтобы маленькое лезвие упало на пол. Но она боялась даже пошевелиться.

– От тебя, в общем-то, ничего и не требуется делать. Просто будь послушной, постарайся не убегать и не сопротивляться. И тогда, возможно, ничего плохого с тобой не случится.

– Возможно? То есть не точно? – голос Маргарет надломился.

– Остальное зависит от твоих упрямых братьев. Но ты постараешься их убедить, что сопротивляться ни к чему: надо сложить оружие и уступить королевство нам. Верно, милочка?

– А если я не смогу их в этом убедить?

– Так постарайся. Братья ведь любят тебя?

– Любят. Но и королевство они тоже любят.

– Придется им любить что-то одно.

Глаза принцессы горели от слез. Нэйт усмехнулся и повернулся к Викту:

– Скажи остальным, что скоро выезжаем, пусть собираются. – Коршун кивнул и скрылся из виду. – Готова ехать, принцесска?

– Разве я могу отказаться?

– Правильно, не можешь, – противно рассмеялся Нэйт. – Но ты не расстраивайся, тебе просто не повезло. Такое может случиться с каждым.

– Минут через десять будем готовы ехать, – вмешался Коршун.

– Хорошо, но ни минутой позже. А то наша гостья ждет – не дождется встречи с братьями.

Нэйт принялся собираться. Маргарет разглядывала его покалеченную руку. Он проследил за взглядом принцессы:

– Попал в огонь. У меня и на ногах, и на теле шрамы есть. Но больше всего пострадала рука. – Говоря это, Нэйт снял перчатку и медленно, размеренно, чтобы ни одна подробность его движения не ускользнула от принцессы, размял пальцы. Он играл костяшками, показывая, как выглядит обезображенная кожа.

– Больно? – прошептала Маргарет, не в силах отвести взгляд от зарубцевавшихся шрамов.

– Было больно. Сейчас… сейчас осталась только досада, что все это было напрасно.

– Почему?

– Почему? Потому что это произошло тогда, когда Эфлея по приказу твоего отца, короля Грегора, встала на защиту Онтфорка. И мы, королевские солдаты, сражались против Калледиона, спасая этот несчастный Онтфорк. Мы несли потери. Но никто не останавливался, потому что это был наш долг – защищать дружественное королевство. А потом я и еще люди из моего отряда оказались в горящем доме. Почти все погибли. Я же остался жив, хоть и ранен. И как думаешь, кто мне помог? Эфлея и не подумала позаботиться обо мне и о моих друзьях, но нам повезло находиться недалеко от границы с Калледионом, куда нас, раненых эфлейских солдат, отвезли и вылечили! Понимаешь, милочка? Тогда-то я впервые и подумал, что напрасно был верен своему королевству. Пора передать власть тому, кто действительно умеет ей пользоваться.

– А повстанцы, значит, умеют ей пользоваться?! – с досадой воскликнула Маргарет.

– Калледион умеет. Я не безумец, стремящийся захватить власть, милочка. Я понимаю, что мое дело – сражение, а не правление. Править Эфлеей будет калледионский король, а повстанцы будут вознаграждены за помощь ему.

– Мы готовы, – в комнату заглянул Коршун Викт. – Едем?

– Едем, – подтвердил Нэйт. – Вставай, милочка, прогуляемся немного.

Когда они вышли на улицу, уже рассвело. Нэйту вывели лошадь. Он посадил Маргарет перед собой, чтобы лично приглядывать за пленницей. Несмотря на покалеченную руку, Нэйт быстро приноровился одинаково ловко удерживать и поводья, и принцессу, хотя все же она обратила внимание на то, с каким трудом иногда он сжимал и разжимал пальцы.

Лагерь повстанцев остался позади. Ехали долго, и, когда обрывистый берег реки преградил дорогу, отряд Нэйта свернул и поскакал вдоль ее бурлящего потока в сторону леса. Повстанцы вторглись в его владения, и утренняя тишина была нарушена топотом боевых коней.

Нэйт уверенно вел свой отряд в чащу – так сначала показалось принцессе. Лес густел, но потом деревья начали расступаться, обнажив поляну, усеянную мертвыми телами гвардейцев и повстанцев со снесенными головами и с распоротыми животами. Травяной ворс окрасился кровью. Маргарет зажмурилась. Подступила тошнота, и принцесса сильно закашлялась. К счастью, в плену ее кормили очень скудно, желудок пустовал почти сутки, и извергать наружу было нечего. Девушка прикрыла рот рукой, а Нэйт рассмеялся:

– Смотри, милочка. Если твои братья откажутся сложить оружие, то либо они, либо ты окажешься на этом поле.

Кони брезгливо обходили тела, неся всадников дальше. Повстанцы добрались до дикого луга с сочной зеленой травой. По периметру его охраняли солдаты королевской армии, которые, еще издали завидев повстанцев, вскинули оружие и приготовились к бою, но Нэйт и его товарищи спокойно приближались к лагерю. Навстречу им выехал король в окружении преданных гвардейцев. Он приказал бы стрелять в повстанцев не раздумывая, если бы не их пленница. Повстанцы спешились. Нэйт, крепко удерживая принцессу, подтолкнул ее вперед.

– Я прикажу твоему брату сдаться. Тебе надо молчать, пока я говорю, и говорить, если твой брат меня не послушает. Ясно? – процедил Нэйт.

Маргарет пришлось кивнуть. Сложно отказать, когда к горлу приставлен нож.

Повстанцы и королевские солдаты буравили друг друга взглядами. Нэйт, придерживая клинок у шеи принцессы, немного повертел им, чтобы тот блеснул на солнце. Димир застыл, в нерешительности поглядывая на нож. Молодой король был бледен, его руки напряженно сжимали поводья.

– Сдавайтесь, пока принцесса жива-здорова! – заорал Нэйт и легонько провел лезвием по плечу девушки.

Маргарет вскрикнула, а Димир поморщился, когда на коже сестры появились алые капельки крови. Губы принцессы дрожали. Брат медлил, и было ясно почему. Он не мог подвести королевство, как не мог и оставить сестру на растерзание повстанцам. Димир посматривал на сопровождавших его гвардейцев, очевидно, ожидая от них какой-либо подсказки, помощи, но те в ответ молчали и бездействовали, ожидая приказа от него самого.

Нэйт поторопил короля. Он повторил требование и снова приставил нож к нежному плечу принцессы. Она вскрикнула.

– В следующий раз нож вопьется ей в горло, – пригрозил Нэйт.

Одной рукой он удерживал Маргарет, второй играл ножом рядом с ее шеей. Принцесса знала, что если дернется, то левой покалеченной рукой мужчина не сможет удержать ее, но что дальше? Не Нэйт, так стоящие поблизости повстанцы схватят ее, или кто-нибудь выстрелит, или…

– Давай, сделай что-нибудь, – глухой голос Нэйта обжег принцессу. – Скажи брату, что тебе больно. Что тебе страшно. Тебе ведь страшно, правда?

– Да, – прошептала девушка.

– Тогда скажи это. Сестренка хочет что-то сказать, – громко объявил Нэйт.

«Сейчас или никогда!»

Маргарет резко откинула его руку и бросилась в сторону. Нэйт схватил ее за платье и почти удержал, но гвардейцы воспользовались моментом, когда повстанцу не за кого было прятаться, и их выстрелы заставили его пригнуться и отпустить Маргарет. Однако она тут же напоролась на Викта. Он не растерялся и схватил принцессу. Она попыталась вырваться, но Коршун вцепился в нее, хотя видно было, что ему несподручно одновременно удерживать сопротивляющуюся принцессу и оружие, которым он отстреливался от гвардейцев. Маргарет поняла это и всеми силами отбивалась от Коршуна.

– Дай ее мне! – крикнул другой повстанец. Викт, не мешкая, толкнул к нему девушку и вернулся к сражению.


Глава 49

Старый инквизитор


Той ночью Фергюс нервно мерил кабинет шагами. После очередного круга он остановился перед книжным шкафом и с размаху ударил ладонью о дверцу. Книги попадали. Старик стиснул зубы и снова стал ходить по кабинету, словно хищник, загнанный в клетку.

– Дрянные Существа! – не выдержав, выругался он и снова занес руку для удара. В этот раз досталось входной двери. Рука заныла. Кожа щипала от заноз и ссадин, на время отвлекая инквизитора от мрачных мыслей. По каменной стене Фергюс бить не стал – опасался повредить хрупкие старческие кости.

Принцесса пропала из поместья, ее похитили! А следом несколько повстанческих отрядов устроили волнения, и Димир, спешно созвав войска, покинул неприступный замок ради спасения королевства. И все это в то время, когда в королевстве поселился еще один ящер!

Инквизитор остался в Монт-д’Этале. Его настроение напоминало бушующий океан, готовый поглотить все вокруг. К счастью, возникли дела, способные унять его ярость.

– Лорд Кединберг? – в кабинет заглянул призрак. – Секретарь лорда Карелла ожидает вас внизу. В подвалах, – он усмехнулся.

Инквизитор в ответ улыбнулся широко, словно умалишенный, и поспешил вниз. Он обрадовался, что сможет заняться пытками: зачем причинять боль себе, когда можно выместить злость, мучая других? Фергюсу указали на допросную комнату, в которой содержался секретарь сбежавшего лорда Карелла, и открыли дверь. Инквизитор резко поднес свечу к лицу арестанта, почти обжигая кожу несчастного. Призраки передали, что секретарь не сознался, куда сбежал его хозяин, потому его пришлось тащить в допросную комнату.

– Здравствуйте, лорд Кединберг, – проблеял арестант.

– Мне передали, что ты не слишком-то разговорчив.

Секретарь опустил голову. Седые волосы сбились в ком, смазанный кровью. В крови были и губы, и левая сторона шеи, и рваный воротник. Старик обернулся к призракам и кивнул, чтобы закрыли дверь.

– Может, со мной ты будешь более словоохотлив? – спросил он доверительным тоном.

Арестант отрицательно помотал головой. Фергюс вздохнул – этого стоило ожидать. Предатели окружили себя верными людьми, но так ли безгранична их преданность? На столе уже стоял ящик с пыточными инструментами, и инквизитор, медленно проведя пальцем по крышке, открыл его. В желтом пламени свечи орудия пыток притягательно поблескивали. Фергюс знал много способов пыток: выкручивание конечностей, пытка водой, огнем, стул с шипами, дыбы и еще множество всего… Но инквизитор считал все эти способы не слишком эстетичными. Зато всякие мелкие железные приспособления всегда манили его.

– Посмотри, друг мой. Ты когда-нибудь видел такое?

Секретарь поднял голову и прищурился, разглядывая блестящие инструменты.

– Нет, – ответил он.

– Давай я расскажу тебе немного об этих вещицах. Вот ножи, гвозди… Сам понимаешь, для чего они, пояснять не буду. Идем дальше. Кочерга… Тут все просто: нагреть, прислонить раскаленный конец к коже. Ничего выдающегося. Кляп. Кляп полезен, когда мне надо заткнуть допрашиваемого, если надоели его крики. О, а вот довольно интересный инструмент. Он называется «груша». Его засовывают в разные отверстия, а потом его конец начинает расширяться внутри человека. Вот так. – Фергюс продемонстрировал, как именно, а секретарь поморщился. – Говорят, это очень неприятно.

Инквизитор помолчал немного. Упомянутые инструменты он выложил на стол перед секретарем.

– Подумай, друг мой, не хочешь ли ты мне ничего рассказать?

Губы арестанта тряслись, а на лбу, выступила испарина. Капля пота потекла вниз по щеке, словно слеза. Но секретарь ответил едва слышно:

– Нет.

Фергюс пожал плечами:

– Ладно. Тогда продолжим экскурсию по моему чудо-ящику. Вот этот инструмент мне особенно нравится. – Он достал приспособление, напоминающее железное кольцо с зубьями внутри и винтами снаружи. – Кольцо сжимается, когда крутишь винты. В него можно засунуть ноги, руки, даже шею, если постараться.

Фергюс придирчиво осмотрел голову секретаря, прикидывая, пролезет ли голова внутрь кольца. Он даже примерил кольцо ему на голову и чуть надавил, а секретарь вжал шею, как нахохлившаяся птица.

– Так вот, – продолжил старик. – Эти стальные зубья впиваются в тело, а кольцо сжимается все сильнее и сильнее, до тех пор пока человек не заговорит. Кстати, тебе на голову кольцо налезает. Может, начнем с него?

– Не надо, – тихо попросил секретарь.

– Почему же не надо? Неужели ты хочешь мне что-то рассказать?

Арестант сжал губы. Желваки гуляли по морщинистому лицу.

– Что вы хотите знать? – выдавил он.

Фергюс улыбнулся. Он уже мысленно праздновал победу над строптивцем.

– Ты ведь знал о том, что лорд Карелл с женой и дочерью собираются уезжать, – точнее, сбежать, верно?

– Верно, милорд.

– А почему я не знал, что ты об этом знаешь? – голос инквизитора стал на тон строже, жестче, властнее.

– Потому что вы притащили бы меня сюда.

– И вот ты здесь. Теперь тебе придется обо всем рассказать. Итак, где лорд Карелл и его семья?

– Уехали, – со вздохом произнес секретарь.

– Куда? – спросил Фергюс. Не получив ответа, повторил: – Куда?!

Секретарь молчал, опустив взгляд. Инквизитор покачал головой. Какое глупое упрямство, неужели этот жалкий баран не понимает, что молчание будет стоить ему жизни? Не стоило злить Фергюса сейчас, когда он и так был в ярости из-за похищения принцессы. Старик потянулся за кольцом с шипами, схватил секретаря за волосы и приготовился надеть на него приспособление. Тот взвизгнул и принялся выгибаться, но инквизитор держал арестанта крепко.

– Я буду говорить, буду! – глаза арестанта казались стеклянными от слез.

– Хорошо. – Фергюс пока не ослабил хватку.

– А вы меня все равно убьете, даже если я расскажу вам, где лорд Карелл, да?

– Я тебя убью, если ты продолжишь трепать мне нервы!

Фергюсу надоело ждать. Он с силой надел кольцо на шею секретаря, не слишком заботясь о том, чтобы зубья не расцарапали несчастному голову, и сжал пальцами винт.

– У меня кончается терпение, а у тебя время, друг мой. – Инквизитор крутанул винт, и кольцо сжалось, а острые зубья приблизились к шее свидетеля.

– Значит, вы меня убьете? – голос секретаря дрожал.

– Я решу, что с тобой делать.

– Я же не сделал ничего плохого! Пощадите меня! – заныл секретарь.

Инквизитор сжал зубы:

– Куда спрятался лорд Карелл?

Зубья пыточного кольца вошли в кожу секретаря. Тот застонал. Он боялся дышать, боялся глотать, боялся говорить. При любом движении зубья впились бы еще сильнее.

– Где Карелл? – Фергюс не отнимал пальцы от винта.

– Уехал по северной дороге в Калледион. Надеется получить поддержку калледионского короля.

Инквизитор усмехнулся:

– В Калледион, значит?

– Да, да! Он должен остановиться в приграничной гостинице и там ждать помощи от калледионцев.

– Гвардейцы докладывали, что границу беглый лорд пока не пересекал. Значит, помощь еще не подоспела. Отлично, – старик потер руки.

Секретарь облегченно вздохнул. А зря, ведь Фергюс еще не закончил:

– Ты ведь не врешь? – Инквизитор еще немного подкрутил винт.

– Нет, милорд! – взвизгнул свидетель. – Не вру! Клянусь вам!

– Ладно, – смилостивился Фергюс.

Он снял с секретаря кольцо, даже постарался сделать это аккуратно. Он был доволен результатом этого допроса и уже предвкушал следующий, на котором он развяжет язык презренному лорду Кареллу.

Старик постучал в дверь, подав условный сигнал. Тут же вошли призраки, которые все это время ждали окончания допроса.

– Сознался, – поделился с ними Фергюс.

– Куда ехать за Кареллом? – повеселели призраки.

– По северному тракту в сторону Калледиона. Возьмете его на границе.

– А с этим что делать? – они кивнули в сторону израненного секретаря.

– С этим?

Фергюсу потребовалось время, чтобы решить. Он несколько раз прошелся взад-вперед по тесной комнате:

– Пришлите к нему лекаря и посадите в тюрьму. Лорда Новела и его секретаря тоже в тюрьму, наказание для них я придумаю позже. Инквизиция не прощает предателей.


Глава 50

Пленница


Повстанцы и гвардейцы короля сошлись в бою на опушке леса, где начатые было переговоры с треском провалились. Трава моментально оросилась кровью. Звуки выстрелов и криков разрушили благородное спокойствие леса.

Маргарет видела бледное лицо брата. Он тоже смотрел на нее и кричал, раздавая указания солдатам. Повстанец крепко держал девушку, не позволяя сделать лишнего движения. Он резко увел ее от сверкнувшего рядом ножа и потянул в сторону, выводя из круга повстанцев и продвигаясь к лесу. Маргарет не понимала, зачем он это делает. Тем не менее она была рада держаться подальше от поля боя и не сопротивлялась до тех пор, пока повстанец не завел ее подальше в лес, откуда луг едва виднелся сквозь деревья. Здесь она вывернулась, оттолкнула повстанца и побежала. Он ринулся следом.

– Стой! – прокричал мужчина.

Маргарет побежала быстрее. Она путалась в длинном платье и царапалась о ветки. Повстанец легко нагнал принцессу. Он подхватил девушку, когда она поскользнулась на пригорке, и прижал к ближайшему дереву, удерживая за запястья. Маргарет хотела вырваться, но, как бы она ни злилась и ни выворачивала руки, ничего не получалось.

Позади послышался топот.

– Да успокойся ты! – сердито прошептал повстанец. Он быстро выглянул из-за дерева и снова спрятался. – Тихо!

– Что?

– Тихо!

Повстанец слегка ослабил хватку и взглядом указал принцессе на людей, пробегавших по той же дороге, какой она пыталась оторваться от его преследования. То были повстанцы, опомнившиеся, когда принцессы и их товарища рядом нигде не оказалось. Маргарет затихла и вжалась в дерево.

Повстанцы отдалялись. Когда их шаги окончательно стихли, Маргарет оттолкнула повстанца. Он улыбнулся и поманил ее:

– Идем.

Девушка не стала спрашивать, куда он ее ведет. Лишь бы подальше отсюда. Повстанец больше не держал принцессу, он шел впереди, но постоянно оглядывался, чтобы она не сбежала. Маргарет то и дело замедляла шаг и норовила отстать.

– Боишься меня? – спросил повстанец.

– А есть причины, по которым не должна бояться?

– Есть. – Он поравнялся с девушкой и провел рукой по ее плечу. – У тебя тут, кстати, кровь.

Маргарет убрала его руку и повторила вопрос:

– С какой стати я должна тебе доверять?

– Я собираюсь помочь тебе.

– Зачем?

– Я, можно сказать, служу в инквизиции. Я помогал Фергюсу несколько раз в обмен на некоторое одолжение для… для одного моего друга. Но мне нужна еще одна услуга от инквизитора, и, думаю, он мне ее окажет, если я верну тебя в целости и сохранности.

– Ты знаком с Фергюсом? – Маргарет с прищуром посмотрела на повстанца. Знакомое имя вернуло надежду, которую девушка потеряла, пока Нэйт водил ножом по ее горлу.

– Благодаря мне он однажды поймал Нэйта. Так что да, я знаком с Фергюсом, – подтвердил повстанец.

На страницу:
21 из 29