Рассказчик прервался, отвлечённый возникшей на столе кружкой, и, сделав глоток, благодарно улыбнулся расторопному пареньку. После перевёл взгляд на девушку и протянул худую руку к её виску.
Ватула удивлённо посмотрела на старика, но он тут же поспешил успокоить:
– Не бойся, магическое повествование даст тебе гораздо больше информации, чем длинный монолог старика. Заклятье покажет тебе историю так, словно ты сама окажешься в ней. А теперь расслабься и смотри… история расскажет себя сама…
Глава 2
Смеркалось, прохладный ветерок приятно охлаждал, донося неповторимый аромат старого города. Студентки, простившись, разошлись кто куда. Дилия тоже тронулась в путь, но спешить домой не хотелось. Растущая луна серебрила волны реки, и так маняще звучали всплески у самого берега, что девушка не удержалась и спустилась по каменным ступеням прямо к воде.
Пообещав себе: «Ну только пару минуточек», она поудобнее устроилась на стёршейся от времени ступеньке и, не моргая, уставилась в ночной пейзаж. Общая акустическая картина вечернего времени выхватывала убаюкивающее многоголосие: журчание, шелест воды и далекие шорохи засыпающей Пидии.
Потеряв счёт времени, Дилия просто растворилась в магии любимого города на берегу его главной артерии – реки Вараны, но её вернул к действительности странный звук, похожий на глухой щелчок прямо у правого уха. Она вздрогнула и повернулась. Рядом, почти вплотную, сидел высокий, светловолосый, атлетичного телосложения мужчина. Он был гораздо старше Дилии, а его серые глаза смотрели словно бы мимо неё.
Припозднившаяся студентка почувствовала себя неуютно. Медленно встала и собралась уйти.
Глубокий, уверенный голос незнакомца заставил девушку остановиться:
– Я напугал вас?
Дилия попыталась хоть что-то ответить и увеличить дистанцию.
– Нет, я просто уже очень спешу, – почувствовав себя ещё глупее, пробормотала она в надежде продолжить свой путь.
Но не вышло. Мужчина вдруг возник прямо перед ней и заговорил:
– Простите, я не хотел вас пугать… Могу ли я загладить свою вину, проводив домой?
– Нет, – поспешно сказала Дилия и почти уверенно шагнула вперёд.
Неспешный прогулочный шаг всё убыстрялся, руки удерживали развевающийся на ветру плащ. Дилия пыталась отогнать подымающийся к горлу страх. Она не оглядывалась, но ощущение, что спину прожигает взгляд странного незнакомца, не покидало. «Скорее бы дом…», ? вертелось у неё в голове.
Но, как назло, дорога домой короче не становилась. Почти достигнув пункта назначения, Дилия остановилась перевести дух и обернулась…
Прямо за ней, широко улыбаясь, стоял тот самый незнакомец. Сердце забилось быстрее, горло сдавило, в висках застучало.
– Я обещал проводить; надеюсь, я не напугал вас ещё раз? – голос его прозвучал мягко и как-то успокаивающе.
Словно подчиняясь гипнозу, девушка немного успокоилась.
– Спасибо, но я уже пришла. Прощайте! – торопливо кинула Дилия и стремительно направилась к двери своего дома.
– Я могу рассчитывать на встречу с вами? – вновь озадачил её вопросом незнакомец.
– Нет, – резко ответила девушка и исчезла за дверью.
Глава 3
Утром, только отойдя ото сна, Дилия сразу приступила к написанию доклада о лекарственных растениях. Она старательно выполняла домашнее задание, хорошо понимая ценность полученных на практике знаний. Даже опытный врачеватель не может излечить самого себя магией, а зелья могут. Когда она закончила, оказалось, что поесть уже не успевает. Надев первое, что попало под руку и схватив изрядно потрёпанную сумку с готовым докладом, она поспешила к выходу.
Дверь распахнулась, подчиняясь усилиям её ноги, и прямо перед собой она с ужасом увидела вчерашнего незнакомца.
– Доброго дня вам! – произнесли его тонкие губы, а глаза, словно бы являясь самостоятельной сущностью, показались девушке угрожающе хищными.
Дилия, абсолютно забыв о приличиях, сразу ответила вопросом:
– А вы что тут делаете?
«Утром все смелые», – промелькнуло в голове, и почему-то опять стало жутковато…
– Я… – как-то неуверенно начал мужчина, и в воздухе повисла неловкая пауза.
Спустя самую длинную в её жизни минуту он продолжил:
– Простите меня, но я совсем забыл представиться. Дэрелл Кратч, боевой маг.
– Очень приятно, господин Кратч, но я спешу, – небрежно кинула Дилия и почти бегом рванула куда подальше.
Глава 4
Лекция началась с истории изучения лекарственных растений. Профессор с вдохновением рассказывал о первых магах-врачевателях, которые благодаря своему упорству и таланту подарили людям более долгую и радостную жизнь. Студентки, не пропуская ни единого слова, уткнулись в конспекты и самоотверженно скрипели перьями по бумаге.
Когда занятия подошли к концу, Дилия, выйдя из здания, опять столкнулась лицом к лицу со вчерашним незнакомцем.
– Господин Кратч, – пытаясь быть как можно более смелой и настойчивой, произнесла девушка, – вы меня преследуете?
– Могу и я узнать ваше имя? – вместо ответа произнёс Кратч.
– Это неважно и не ваше дело, – полным негодования голосом выпалила она.
В тот же самый миг одна из подруг выскочила, как маленький проворный зверёк, из дверей и окликнула её:
– Дилия! Завтра приходи на час раньше, хорошо?
Ей оставалось только кивнуть в знак согласия, и удовлетворённая ответом подружка без всякой магии испарилась.
– Госпожа Дилия, я виноват перед вами и наверняка сильно напугал своей настойчивостью, но позвольте мне искупить свою вину за ужином. Здесь неподалёку есть очень милое местечко с прекрасной кухней…
Не успев что-либо ответить, Дилия утонула в алом дыму и через мгновенье оказалась в небольшой, довольно уютной забегаловке. Народу было немного. У стены справа, под вывеской «Дуэли и магические поединки запрещены администрацией, администрация за ответные санкции не отвечает», сидели, судя по амуниции, два пожилых врачевателя, в дальнем углу склонившись над кружкой недопитого пива дремал боевой маг средних лет.
Дилия повернулась к своему похитителю.
– Господин Кратч, я не давала вам своего согласия, – возмутилась страшно перепуганная студентка академии наставников.
– Тогда позвольте мне загладить свою вину за всё сразу, – улыбаясь произнёс он и жестом пригласил присесть за ближайший столик.
Дилия не стала спорить, уже понимая бесполезность своих усилий. Устроившись на большом троноподобном стуле, она посмотрела в серые, изучающие её глаза мужчины.
– Ваша настойчивость меня пугает, господин Кратч…