Оценить:
 Рейтинг: 0

Королева Чхорин. Сценарий. Часть 1

Год написания книги
2022
Теги
<< 1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 41 >>
На страницу:
22 из 41
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Соён. Нет. (Отмахивается, словно пытается избавиться от нехорошего предчувствия.)

Бонхван (Е). Должно быть, мне было душно, вот и развязал… Да?

S #6. ПАВИЛЬОН ХИЧЖОНЧЖОН (УТРО)

В темный пустой павильон Хичжончжон тихо проникает мужчина, одетый во все черное, с вуалью, закрывающей лицо.

Словно тень, он бесшумно крадется, будто задумал какое-то зло.

Когда из коридора доносятся поспешно приближающиеся шаркающие шаги, он резко настораживается.

В комнату заходит главный евнух с одеждами короля. Неизвестный мужчина в черном исчез без следа; в комнате только сонный Чхольчон, который снимает с себя нижнюю рубашку.

Главный евнух (суетится). Ваше Величество, когда вы успели прибыть сюда? Прошу простить меня, что не смог сопроводить вас.

Чхольчон. Я боялся потревожить сон королевы, поэтому постарался тихо уйти.

Главный евнух. Вам опять снились кошмары…

Чхольчон. Это не должно нарушать ее покой. Все же сегодня у нее первый день в качестве королевы.

Главный евнух. Этим вечером я снова принесу вам жасминовый чай, чтобы вы смогли спокойно поспать.

Чхольчон (вытягивает руки, дабы на него надели наряд). Вероятно, королева сейчас приветствует старших придворных.

Главный евнух. Я слышал, она только что отправилась туда.

Чхольчон. Интересно, как она выглядит сегодня. Не терпится ее увидеть.

Чхольчон, одетый в красные королевские одежды, выглядит очень решительно, словно идет на поле сражения.

S #7. В ПАЛАНКИНЕ (УТРО)

Соён сидит внутри паланкина. Кажется, ей неудобно.

Соён. Свадьба же только вчера была. Какие могут быть дела с утра пораньше?

Придворная дама Чхве. Вам следует поприветствовать вдовствующую королеву и королеву-мать, а затем провести поздравительную церемонию для королевских чиновников. После этой официальной части…

Соён. После этого свадьба наконец закончится?

Хонён. Нет. Его Величество должен официально провозгласить вас королевой.

Соён. Какая-то бесконечная свадьба. Погодите! Если мы сейчас едем к вдовствующей королеве…

<INSERT> Чхольчон сидит в павильоне, зажимая нос рукой.

Чхольчон (гнусавя). Это приказ вдовствующей королевы. Если я вновь заполню озеро водой, то пойду против нее.

Соён. А какой характер у вдовствующей королевы?

Придворная дама Чхве. Она самая старшая в вашем роду ансонских Кимов, а королева-мать из рода пхунанских Чо.

Соён (покачивает головой). Выходит, они друг с другом враждуют. И получается, что я из того же рода, что и бабушка.

Бонхван (Е). Надеюсь, я ее узнаю. Самая старая из них – вдовствующая королева.

Соён. А дальше? Для меня это очень важно, поэтому говори все как есть.

Придворная дама Чхве. Она сестра Ким Чжвагына и никогда не выходила за пределы дворца после того, как попала сюда. К тому же…

В этот момент в глаза Соён бросается стоящая неподалеку юная девушка, чья фигура сияет под лучами солнца.

Соён пропускает все слова придворной дамы Чхве мимо ушей.

Соён. Так, стоп.

Придворная дама Чхве от неожиданности замолкает.

Соён. Да нет, остановите паланкин. Стоп! (После остановки указывает в сторону деревьев.) Назад! (Паланкин двигают чуть назад; среди деревьев показывается Хвачжин.) Есть кое-что поважнее.

S #8. ТРОПИНКА СРЕДИ СОСЕН (УТРО)

Хвачжин прогуливается по тропинке, окруженной соснами. Оволь следует за ней.

Они обе удивляются, когда видят перед собой из ниоткуда появившуюся Соён, которая опирается плечом на ствол сосны.

В замедленной съемке она снимает качхе[12 - Традиционный черный парик знатных женщин. Делает волосы более объемными.]и ее волосы развеваются на ветру. Соён оборачивается, кидая роковой взгляд.

Соён. Ты, случайно, не заблудилась, потому что дворец такой большой? Рада встрече. Как твое имя? (Делает шаг и случайно наступает на подол юбки, чуть не падая.)

Хвачжин и Оволь ошеломлены.

Соён (неловко, но старается не подать виду). Ох, все никак не привыкну к этому телу. А ты выглядишь очень роскошно. Тоже из королевской семьи? Только не говори мне, что ты принцесса.

Хвачжин (холодно). Прошу простить, если я обидела вас своим высокомерным поведением.

Соён. Нет-нет. Я имею в виду…

Хонён (подбегает). Ваше Величество! Вы так быстро ходите! Уже сюда добрались… (Замечает Хвачжин и кланяется ей.) Здравствуйте.

Соён. Вы знакомы?

Хонён (отворачивается и шепчет). Ее зовут Хвачжин из рода Чо. Его Величество выбрал ее своей наложницей.

Оволь (тоже шепчет). Хоть она и королева, но разве это уже не слишком? Она так извращает слова…

Хонён (продолжает). Ходят слухи, что это она столкнула вас в озеро.

<< 1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 41 >>
На страницу:
22 из 41