Оценить:
 Рейтинг: 0

Lectures on Russian Literature: Pushkin, Gogol, Turgenef, Tolstoy

Автор
Год написания книги
2017
<< 1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 >>
На страницу:
9 из 12
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
19. This work, though only covering some sixty pages, written as it was at the age of thirty-two, when Turgenef stood as yet at the threshold of his artistic career, is in fact, as it were, an epitome of all Turgenef's forces as an artist. While in power of impression it is the peer of Tolstoy's “Ivan Ilyitsh,” with which it has a striking family resemblance, it surpasses Tolstoy's sketch in the wealth of delicately shaded gems of workmanship, which glow throughout the worklet. (1) In the small provincial town, for instance, the lion from St. Petersburg, Prince N., captures the hearts of all. A ball is given in his honor, and the prince, says Turgenef, “was encircled by the host, yes, encircled as England is encircled by the sea.” My ball-giving, my lion-hunting friend, thou knowest the singular felicity of that one word here, – encircled! (2) The superfluous man's beloved is at last seduced by the lionized prince, and she becomes the talk of the town. A good-natured lieutenant, now first introduced by Turgenef, calls on the wretched man to console him, and the unhappy lover writes in his Diary: “I feared lest he should mention Liza. But my good lieutenant was not a gossip, and, moreover, he despised all women, calling them, God knows why, salad.” This is all the description Turgenef devotes to this lieutenant; but this making him despise women under the appellation of half-sour, half-sweet conglomerate of egg-and-vegetable salad, describes the lieutenant in two lines more faithfully than pages of scientific, realistic photography. (3) Before the ruin of poor Liza becomes known, and while the prince, her seducer, is still on the height of lionization, he is challenged to a duel by Liza's faithful lover. The superfluous man wounds the prince's cheek; the prince, who deems his rival unworthy of even a shot, retaliates by firing into the air. Superfluous man is of course crushed, annihilated, and he describes his feelings thus: “Evidently this man was bound to crush me; with this magnanimity of his he slammed me in, just as the lid of the coffin is slammed down over the corpse.” (4) You think, then, that the sufferings of the despairing lover as he sees his beloved going to ruin, into the arms of the seducer, are indescribable? But not to Turgenef. Says again the superfluous man in his Diary: “When our sorrows reach a phase in which they force our whole inside to quake and to squeak like an overloaded cart, then they cease to be ridiculous.” Verily, only those who have been shaken to the very depths of their being can understand the marvellous fidelity of this image, the soul quaking and squeaking like an overloaded cart, – all the more faithful because of its very homeliness. Do not wonder, therefore, when the last, intensest grief, the consciousness of being crushed by his rival, finds in his Diary the following expression: (5) “And so I suffered,” says the superfluous man, “like a dog whose hind parts had been crushed in by the cart-wheel as it passed over him.” A more powerful description of agony, methinks, is not found even in Gogol's laughter through tears.

20. And the third great virtue of Turgenef's art is his love of Nature; and here I know not where to look for the like of him, unless to another great master of Russian letters, – to Tolstoy. For Gogol is indeed also a painter, but only a landscape-painter, while Turgenef makes you feel even the breeze of a summer eve.

21. So thrilled is his being with the love of Nature, that all her moods find a ready response in his sensitive soul. The joy of the sunshine, the melancholy of the sky shut down by huge cloud, the grandeur of the thunder, the quiver of the lightning, the glow of the dawn, the babble of the brook, and even the waving of the grass-blade, – all these he reproduces with the fidelity of one who reveres Nature. Turgenef has thus at least one element of the highest religiousness, – reverence towards the powers of Nature superior to man; a reverence the possession of which he himself would perhaps have been the first to deny, since consciously he was an irreverent agnostic. But his soul was wiser than his logic; and however dead his head might declare the universe to be, his hand painted it as if alive. This, for instance, is how he describes a storm: —

“Meanwhile, along with the evening was approaching a thunder-storm. Already ever since noon the air had been close, and from the distance there was coming a low grumbling. But now the broad cloud that had long been resting like a layer of lead on the very edge of the horizon began to grow, and to be visible from behind the trees: the stifling atmosphere began to tremble more visibly, shaken stronger and stronger by the approaching thunder; the wind rose, howled abruptly through the trees, became still, howled again protractedly, and now it whistled. A sombre darkness ran over the ground, chasing swiftly away the last glimmer of the dawn; the thick clouds breaking to pieces suddenly began to float, and drove through the sky; now, a slight shower began to sprinkle, the lightning flared up with a red flame, and the thunder growled angrily and heavily.”

22. Observe here the felicity of the metaphor: the cloud rests, the air trembles and is soon shaken, the darkness runs over the ground, and the thunder growls in anger. Only the eye which sees at bottom life in Nature's forces could see them in such vivifying images.

23. Lastly, the fourth great virtue of Turgenef's art is his intense power of sympathy.

24. In the universality of his sympathies he is equalled again only by Tolstoy. Like him he can depict the feelings of a dog, of a bird, with a self-attesting fidelity, as if his nature were at one with theirs; and the one child of creation which man has repeatedly been declared unable to paint truthfully, namely, woman, Turgenef has painted with a grace and faithfulness unapproached even by George Eliot or by George Sand. For Turgenef loved woman as no woman could love her, and his faith in her was unbounded. Hence, when in his “On the Eve” he wishes to give expression to his despair over the men of Russia, so that he has to seek the ideal of a patriot not in a Russian, but in a Bulgarian, he still rests the hope of the country on its women; and Helen, Turgenef's noblest conception among women, as Insarof is among men, is not like him a foreigner, but a Russian. And this is how Turgenef paints the noblest moment in the life of the noblest of his women.

25. The poor, prospectless foreigner Insarof discovers that he loves the rich, high-stationed Helen. He does not know that he is loved in return, and he decides to depart without taking even leave of her. They meet, however, unexpectedly.

“‘You come from our house, don't you?’ Helen asked.

“‘No, … not from your house.’

“‘No?’ repeated Helen, and tried to smile. ‘And is it thus you keep your promise? I have been expecting you all the morning.’

“‘Helen Nikolayevna, I promised nothing yesterday.’

“Helen tried to smile again, and passed her hand across her face. Both face and hand were very pale. ‘You intended, then, to depart without taking leave of us?’

“‘Yes,’ he muttered, almost fiercely.

“‘How, after our acquaintance, after our talks, after all … So, if I had not then met you here accidentally (her voice began to ring, and she stopped for a moment) … you would have gone off, and would not have even shaken my hand in parting; gone off without regret?’

“Insarof turned away. ‘Helen Nikolayevna, please don't speak thus. I am, as it is, already not cheerful. Believe me, my decision has cost me great effort. If you knew …’

“‘I don't wish to know why you depart,’ Helen interrupted him, frightened. ‘This is evidently necessary. We must evidently part. You would not grieve your friends without cause. But do friends part thus? We are of course friends, are not we?’

“‘No,’ said Insarof.

“‘How?’ muttered Helen, and her cheeks colored slightly.

“‘Why, that is exactly why I go away, because we are not friends. Don't oblige me to say what I do not wish to tell, what I shall not tell.’

“‘Formerly you used to be frank with me,’ Helen spoke up with a slight reproach. ‘Do you remember?’

“‘Then I could be frank; then I had nothing to hide. But now – ’

“‘But now?’ asked Helen.

“‘But now … But now I must go. Good-by!’

“Had Insarof at this moment raised his eyes to Helen, he would have seen that her whole face shone, – shone the more, the more his face grew gloomy and dark; but his eyes were stubbornly fixed on the floor.

“‘Well, good-by, Dimitry Nikanorovitch,’ she began. ‘But since we have met, give me now at least your hand.’

“Insarof started to give her his hand. ‘No, I cannot even do that,’ he said, and again turned away.

“‘You cannot?’

“‘I cannot. Good-by!’ And he started to go out.

“‘Just wait a moment,’ she said. ‘It seems you are afraid of me. Now, I am braver than you,’ she added, with a sudden slight tremor along her whole frame. ‘I can tell you … do you wish me to tell … why you found me here? Do you know where I was going?’

“Insarof looked in surprise at Helen.

“‘I was going to your house.’

“‘To my house?’

“Helen covered her face. ‘You wished to compel me to say that I love you,’ she whispered – ‘there, I have said it.’

“‘Helen!’ exclaimed Insarof.

“She took his hands, looked at him, and fell upon his breast.

“He embraced her firmly, and remained silent. There was no need of telling her that he loved her. From his one exclamation, from this instantaneous transformation of the whole man, from the manner in which rose and fell that breast to which she clung so trustfully, from the manner in which the tips of his fingers touched her hair, Helen could see that she was loved. He was silent, but she needed no words. ‘He is here, he loves; what more is there needed?’ The calm of blessedness, the quiet of the undisturbed haven, of the attained goal, that heavenly calm which lends a meaning and a beauty to death itself, filled her whole being with a godly wave. She wished nothing, because she possessed everything. ‘O my brother, my friend, my darling!’ her lips whispered; and she herself knew not whose heart it was, his or hers, which was so sweetly beating and melting away in her breast.

“But he stood motionless, enclosing in his firm embrace the young life which had just given itself entire unto him; he felt on his breast this new, priceless burden; a feeling of tenderness, a feeling of gratitude inexpressible, shivered into dust his hard soul, and tears, hitherto unknown to him, came to his eyes.

“But she wept not; she only kept repeating: ‘O my friend! O my brother!’

“‘Then you will go with me everywhere,’ he said to her, some fifteen minutes later, as before enclosing and supporting her in his embrace.

“‘Everywhere, to the end of the earth; wherever you are, there shall I be.’

“‘And you are sure you do not deceive yourself? You know your parents will never consent to our marriage?’

“‘I am not deceiving myself; I know it.’

“‘You know I am poor, almost a beggar?’

“‘I know it.’

“‘That I am not a Russian, that I am fated to live beyond Russia, that you will have to break all your ties with your country and your family?’

“‘I know it, I know it.’

“‘You know also that I have devoted my life to a difficult, thankless task; that I … that we shall have to expose ourselves not only to dangers, but to deprivation, and to degradation perhaps?’

“‘I know, I know it all … but I love you.’

“‘That you will have to give up all your habits; that there alone, among strangers, you will perhaps have to toil?’

<< 1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 >>
На страницу:
9 из 12