Разумеется, большим подспорьем было и то, что он досконально разбирался в строительном бизнесе. Он заработал себе солидную репутацию человека честного, старательного и пунктуального – эти качества выгодно выделяли его среди многих конкурентов.
Позвонив Клер и Бобби по пути в офис и попросив их встретиться с ним в кабинете Боба, Джеф узнал, что дядя еще утром сообщил им новость о своей болезни и о внезапном продвижении Джефа в корпоративной иерархии. Джефу не терпелось узнать, что же Клер и Бобби думают о новом назначении, ведь у них было всего несколько часов, чтобы переварить услышанную новость.
Все оказалось не так, как он ожидал.
Драма
Когда Джеф подъехал, Клер и Бобби уже ждали его в дядюшкином кабинете. Это была маловпечатляющая комната, однако Боб облюбовал ее для себя с начала основания компании и с тех пор отказывался делать ремонт или менять декор. Его жена именовала это «стилем семидесятых», что, впрочем, вполне устраивало ее мужа.
Бобби с не слишком довольным видом восседал за большим деревянным столом.
– Сядь-ка, Джеф.
Это прозвучало совсем как приказ.
Клер заговорила первой.
– Джеф, полагаю, тебе известно, что мы не принадлежим к тому сорту людей, которые сперва улыбаются тебе в лицо, а потом судачат за спиной. Мы хотим поговорить с тобой откровенно, нравится тебе это или нет.
Прежде чем Джеф успел сказать «ну конечно», инициативу перехватил Бобби:
– Дело в том, что мы не в восторге от того, что ты наш новый босс.
Джеф окаменел. (Позже, вечером, он поведал жене, что в тот момент ощутил себя персонажем низкосортного кино.)
Бобби сделал паузу, чтобы смысл сказанного дошел до Джефа, а потом продолжил:
– Я пахал на твоего краснобая-дядюшку больше десяти лет, и какова награда? Теперь он продвигает своего племянничка?
Джеф в замешательстве перевел взгляд на Клер, чтобы посмотреть, шокировали ли ее жесткие слова, произнесенные Бобби. Но это явно было не так – она только посмотрела на Джефа, который попытался занять оборонительную позицию:
– Слушайте, я не ожидал…
Но Бобби не дал ему договорить:
– Ничего не хочу слышать! Когда ты пришел сюда, ты знал, что пробрался с черного хода. Когда Боб брал тебя сюда, он наверняка знал, что сам выходит из дела!
– Нет, он сказал, что был у доктора только вчера, и тот…
Теперь вмешалась Клер:
– Да ладно, Джеф! Ты что, считаешь, мы вчера родились?
Похоже, Клер хотела сказать что-то еще, но вдруг она замолчала и, встав, отвернулась к окну, не глядя на Джефа.
Бобби поглядел на нее со смесью сомнения и разочарования, а потом с еще большим напором продолжил адресованную Джефу тираду:
– Значит, дело такое. Если тебя назначают боссом, мы уходим.
Джеф замер, потеряв дар речи. Но тут внимание злого как черт Бобби отвлекла Клер, и он воззрился на нее.
Джеф повернулся посмотреть, в чем дело, и увидел, что та вся трясется.
Неужели плачет? Джеф не поверил.
– Что ж, попытайся вертеть этой каруселью в одиночку. Желаю удачи, приятель! – Бобби встал и двинулся к двери. – Пошли, Клер.
И в этот момент Клер сломалась. Уткнув лицо в ладони, она затряслась еще сильнее.
Никогда Джеф не чувствовал такого смятения.
И тут он услышал, что Клер… смеется!
– Черт, Клер! – прикрикнул Бобби на коллегу.
Она повернулась к нему, продолжая смеяться:
– Прости, я просто не могла удержаться.
– Ты все испортила! Он уже почти купился!
Бобби замотал головой на Клер.
Джеф наконец обрел дар речи, чтобы высказаться насчет милого розыгрыша коллег:
– Ну, ребята, вы и гады!
Но негодование быстро уступило место огромному облегчению. Улыбаясь, он взял со стола бутылку воды и бросил Бобби, который ловко ее поймал.
– Ну признайся, мы тебя подловили? – шутливо спросил Бобби.
– Прости, Джеф, – попросила Клер нового босса. – Он меня заставил.
Джеф, поддразнивая, спросил:
– Итак, полагаю, свою отставку оформишь сама?
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: