Ворота открылись с тихим скрежетом, почему-то напомнившим Джейд угрожающий голос Слоана Меррика.
Она довольно долго ехала по дороге мимо пастбищ, больших амбаров, загонов для скота и конюшен. Ковбои, занимавшиеся своим делом, провожали ее машину заинтересованными взглядами, но не пытались остановить, так что до главного дома она добралась без приключений.
Красивый трехэтажный особняк оказался еще более впечатляющим, чем Джейд показалось на первый взгляд. Его стены были выложены из белого и красного кирпича, а ставни на окнах и двери выкрашены темно-коричневой краской. Вокруг оплетенного вьюнком деревянного крыльца располагались аккуратные клумбы с цветами.
Припарковав машину у крыльца, Джейд достала из багажника чемодан и по дубовым ступенькам поднялась к массивной двери, в центре которой сияла позолоченная табличка «Меррик».
На секунду Джейд стало трудно дышать. Несколько месяцев она готовилась к этому дню, собиралась с духом, чтобы приехать сюда и встретиться с мужчиной из своего прошлого. Осталось лишь позвонить в дверь.
Слоан Меррик с тоской смотрел на мать, сидящую на диване в залитой солнцем гостиной. Даже находясь в своей самой любимой комнате, она не выглядела счастливой. Полгода назад ей исполнилось пятьдесят восемь, но казалось, последние несколько месяцев состарили ее еще лет на десять. После инсульта силы словно оставили Луизу Меррик. Когда-то яркая и красивая женщина, она перестала следить за своей внешностью, давно не была у парикмахера, отказалась от услуг приходившей на дом маникюрши. Так не похоже на его бодрую, активную мать, которая всегда была рада гостям и ни минуты не сидела без дела. Иногда Слоану становилось страшно. Хотя доктор заверил их, что с помощью упражнений и терапии Луиза сможет полностью поправиться, все осталось по-прежнему. Слоан боялся, что однажды она опустит руки и перестанет бороться.
– Дамы из «Потайного стежка» передавали тебе свои наилучшие пожелания.
Луиза с грустью посмотрела на вещи, которые Слоан привез из магазина.
– Лиз подумала, ты будешь рада получить последний номер журнала о тканях и шитье. Она просила передать тебе, что все они – Лиз, Бет, Милли и Дженни – очень ждут твоего возвращения. Они никак не могут начать шить новое одеяло, потому что им нужна твоя помощь в выборе цветов и дизайна.
– Похоже, это все, на что я сейчас способна, – вздохнула Луиза, чуть пошевелив практически недействующей рукой. – Такая как сейчас я совершенно бесполезна для них.
– Это скоро изменится, – ответил Слоан, надеясь, что ему удастся подбодрить ее. – Мама, если бы ты позволила нам помочь тебе…
– В этом-то все и дело, сынок. Все вокруг только и делают, что помогают мне. Пора начать решать проб лемы самостоятельно. – Она взмахнула здоровой рукой. – Иначе я так и останусь инвалидом.
– Я понимаю, как для тебя важна твоя независимость.
– Тогда готовься, потому что я планирую вернуть ее себе, и очень скоро!
Слоан печально посмотрел на мать, вспоминая тот страшный день, когда она вдруг пошатнулась и упала ему на руки. Слава богу, ей немедленно смогли оказать медицинскую помощь, а так как она жена сенатора конгресса, с ней работали самые лучшие врачи.
– Да, но ты еще не до конца поправилась. Иногда тебе все еще нужна посторонняя помощь, – осторожно начал он.
– Я знаю, – неожиданно твердо сказал Луиза, посмотрев в глаза сыну. – И поэтому решила нанять кое-кого, кто сможет помочь мне встать на ноги.
– Что? Почему ты ничего мне не сказала? Если тебе нужна помощь, я всегда готов сделать все, что ты попросишь!
Луиза покачала головой:
– Нет, ты, твой отец и Алиса должны жить своей жизнью. Я хочу… нет, я должна справиться сама. Я еще не совсем беспомощна, мой разум до сих пор со мной, поэтому я решила нанять профессиональную медсестру, которая поможет мне восстановиться после инсульта.
Слоан немного успокоился. Возможно, это не такая уж плохая идея.
– И кого порекомендовал доктор?
– Он дал мне телефон агентства по найму медсестер, специализирующихся на таких случаях. Я провела телефонные собеседования с несколькими кандидатками и выбрала подходящую.
Прежде чем Слоан успел сообщить, что он думает по этому поводу, в дверь заглянула их экономка Марта и сообщила:
– Se?orita Гамильтон здесь.
– Хорошо, веди ее сюда, Марта. Слоан, у тебя, наверное, много дел?
Мать явно хотела, чтобы он ушел.
Слоан демонстративно скрестил руки на груди, уселся в кресло и выжидающе уставился на дверь. Он не собирался оставлять свою мать наедине с незнакомкой.
– В данный момент я совершенно свободен.
Когда кандидатка вошла, Слоан на мгновение перестал дышать – это была та самая девушка из города.
Надо признать, очень привлекательная девушка, с прекрасной точеной фигуркой, выгодно подчеркнутой элегантным сарафаном, темными волосами до плеч и бездонными, колдовскими зелеными глазами миндалевидной формы, которые лишили его дара речи всего час назад и сейчас произвели тот же эффект.
Но он быстро пришел в себя:
– Видимо, днем вы не совсем поняли меня, мисс Гамильтон? Я же сказал, что не хочу видеть вас на нашем ранчо.
– Возможно, но, если вы не забыли, у меня назначена встреча с миссис Меррик, а не с вами. Я решила, будет правильно, если она лично укажет мне на дверь.
– Вам не следовало так утруждать себя. Вы здесь все равно надолго не задержитесь. Слишком многие люди в последнее время пытаются подобраться поближе к нашей семье, чтобы потом сообщить прессе еще какую-нибудь пикантную новость. Но знайте, я этого не допущу.
– Слоан, прошу тебя, позволь мисс Гамильтон перевести дух. Присаживайся, моя дорогая! – Луиза с милой улыбкой похлопала по дивану рядом с собой. – Не слушай этого мальчика. На самом деле он не такой агрессивный, как может показаться на первый взгляд.
– Спасибо, миссис Меррик, рада наконец познакомиться с вами. У вас замечательный дом, такой уютный, красивый и солнечный.
Комната, в которой они сидели, являлась наилучшей иллюстрацией ее словам. Она вся была залита солнечным светом и теплом, а яркий мозаичный пол и расписанные вручную стены как нельзя лучше отражали жизнелюбивое мироощущение хозяйки ранчо.
– Хорошо, что вы можете оставаться дома, в окружении любимых вещей, а не лежать в больнице. Домашняя обстановка и поддержка близких людей обычно благотворно сказываются на процессе реабилитации.
– Это так. Я очень люблю этот дом. Я сама занималась его оформлением после того, как мы со Слоаном переехали сюда, – просияла Луиза. – Помнишь, сынок, как ужасно это место выглядело раньше? Нечто среднее между музеем и склепом. Ни воздуха, ни света, все серое, угнетающее и однообразное. Как родители Клейтона вообще могли жить в подобном месте?
– Да, мама, конечно, помню. Но, может, нам стоит начать собеседование?
Мисс Гамильтон с недоумением подняла на него свои потрясающие глаза:
– Какие еще вопросы вы хотите мне задать, миссис Меррик?
– Зови меня просто Луиза, милая.
– Тогда вы зовите меня Джейд[1 - Нефрит (англ.).].
– Очаровательное имя и удивительно тебе подходит. Когда я смотрю в твои прекрасные глаза, я понимаю, почему твоя мать назвала тебя так.
– Спасибо, – улыбнулась Джейд, надеясь, что Луиза не заметит волнения в ее голосе. – Мама говорила, что когда в первый раз посмотрела на меня, сразу поняла, какое имя выберет.
Но Слоан не собирался позволить красивому личику и зеленым глазам ослабить его бдительность. Ни одной женщине больше не удастся обвести его вокруг пальца, как это произошло год назад.
Только не тогда, когда под угрозой здоровье и благополучие его матери.
– А у нас в семье приняты длинные имена, – рассказывала тем временем Луиза. – Например, моего сына зовут Джон Слоан Меррик. Слоан – это имя его биологического отца. А Клей, мой муж, усыновил его, когда ему исполнилось восемь.