Оценить:
 Рейтинг: 4.6

Кавалер умученных Жизелей (сборник)

Год написания книги
2015
<< 1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 69 >>
На страницу:
29 из 69
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
– Да, Коленька, пойду я под венец.
И это тоже часть познанья мира.
Сейчас же я учусь водить машину,
Усердствую в испанском языке.

Анжела, я хочу вас познакомить,
Подруга с институтских моих дней,
Владеет туристическим агентством,
Бой-френд открыл специально для неё.

Кубинка, за два года изучила
Четыре иностранных языка.
И я теперь сама учу испанский.
Мы с нею меж собою говорим
На русском и испанском вперемежку.
Что скажешь ты? —

– Не знаю по-испански.
Но рад, что ты, как будто, не грустишь. —

– Но ты, в противовес, не очень весел? —

– Что сделаешь, любимая сестра.
На свадьбу я к тебе не прилечу.
Когда же народишь красивых деток
Допустишь меня в крестные отцы? —
И оба вдруг замолкли, удивленно,
Как будто что свершается всерьез.

Но Коля ведь звонил с конкретной целью:
– В Москву к тебе Григорий прилетит.
Найдется два часа для Тахтамыша? —

– Скажи, когда и где его встречать? —

– Он сам тебя, где скажешь, там подхватит.
Ну, скажем так, в одиннадцать утра? —

– Метро «Фили», я буду там у входа. —

– Отлично. А я завтра позвоню. —

* * *

Григорий дал инструкцию таксисту:
– Каширское шоссе, “MOSAUTODOR”. —

Столица двигалась со скоростью привычной.
Местами – пять, а где-то шестьдесят.

Когда они приехали к объекту,
Григорий, неожиданно, сказал.
– Как будет по-английски бесконечность?
От Гриши – удивительный вопрос.

– “Infnity”. Вот так же, бесконечно,
Я пела Коле вечно “Hymn” про “Hymen”.
Представить трудно, как он мог терпеть. —

– А что по-русски это может значить? —

– “Hymn” – это гимн, торжественная песнь.
А «Химэн» – это девственная плева. —

Григорий тут немного обомлел.
Но планы, что же делать, поджимали.
– Нам главное – успеть тебе купить,
Кусочек бесконечности. Сегодня. —

“Infnity” – подарок не на свадьбу.
А просто подходящий лимузин,
Когда она вождение освоит.

– Мы полностью оплачиваем все —
Небрежно продавцам сказал Григорий,
– Но только мы не будем забирать.
Пускай у вас останется на время.
Как нам оформить? —

Тут же персонал,
Что час почти что с них сдувал пылинки,
Вопросы наверху согласовал.

Однако, у Наины вся покупка
Прекрасного авто в салоне люкс,
Окрасилась внезапно странной грустью:
Её не радовало время перемен.

Она имела в собственности сумку,
Пять платьев, да ещё, по мелочам.
А тут – вериги как бы надевали,
И в них придется плыть в «большую» жизнь.

Как будто глянцевый зелёный бегемот,
Который назывался «бесконечность»,
Был той погибшей бабочкой в рассказе[11 - Рэй Бредбери «И грянул гром».]
Раздавленной ботинком экскурсанта,
Сорвавшегося с навесной тропы,
Проложенной, чтоб прогуляться в прошлом.
Вернувшиеся в отправную точку
<< 1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 69 >>
На страницу:
29 из 69