Шерлок Холмс в России. Старый русский детектив - читать онлайн бесплатно, автор Павел Никитин, ЛитПортал
bannerbanner
На страницу:
10 из 11
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

В ту же минуту мы последовали за ним.

Дойдя до Страстного монастыря, Фомка вскочил на конку, идущую к Устинскому мосту.

Взяв извозчика, мы приказали ему ехать потише, не теряя конки из виду.

Доехав до Яузы, Фомка соскочил и вошел в один из скверных трактиров, расположенных на берегу этой вонючей речонки.

– Нам следует подождать его здесь! – произнес Холмс. – Наше появление может возбудить его подозрение.

Между тем тьма надвигалась все больше и больше, и нам пришлось порядочно-таки приблизиться к трактиру, чтобы не упустить из виду Фомки, когда он станет выходить.

Где-то на колокольне пробило девять часов.

Немного спустя на пороге трактира появилась знакомая нам фигура Гаврюшки.

Осторожно оглянувшись по сторонам, он вошел в трактир и через минуту снова появился на улице в сопровождении Фомки.

Повернув направо, они направились вдоль берега реки, и мы, пользуясь полным отсутствием фонарей в этом месте, неслышно двинулись за ними.

Так прошли мы несколько сот шагов и наконец очутились в совершенно глухой и пустынной местности.

С трудом различали мы фигуры Гаврюшки и Фомки, шедших молча впереди.

Но вот наконец они остановились и тихо стали спускаться с берега к самой реке.

– Ползите! – шепнул Холмс.

Распластавшись на земле, мы, словно змеи, неслышно сползли вниз и подползли к ним шагов на двадцать пять.

Ночная тьма способствовала нам. Гаврюшка о чем-то говорил Фомке, и до нас долетали лишь отрывки тихо произносимых фраз.

– Завтра… не упущу проклятого… вот-вот… «Петергоф»… ты подделай руку под Ефимова…

Иногда он яростно рычал, и видно было, что он не на шутку беснуется.

Фомка отвечал коротко и односложно, совершенно хладнокровным тоном.

– Значит, завтра в три часа в «Петергофе»… – донеслось до нас.

Затем они снова заговорили очень тихо, и мы услышали лишь конец их разговора:

– Все разбежались… ну, да это и хорошо! Пущай ищут свидетелей!

Пошептавшись еще о чем-то, они поднялись на берег.

XI

– Итак, дорогой Ватсон, до завтра. В три часа дня мы, вероятно, увидим в ресторане «Петергоф» что-нибудь любопытное.

Противники наши скрылись, и мы не преследовали их дальше.

Возвратившись в город, мы прямо направились к Клюкину.

– Вероятно, принесли что-нибудь новенькое? – спросил он, встречая нас.

– Я не хочу предупреждать события, – ответил Холмс, улыбаясь, – и пришел только для того, чтобы попросить вас кое о чем.

– Я вас слушаю.

– Завтра вы, вероятно, получите, в том или другом виде, какое-нибудь известие, относящееся к ресторану «Петергоф». Кто бы вам ни говорил или ни писал про него, будьте настороже и ничего не предпринимайте и никуда не уходите, не предупредив меня тотчас же.

– Это все? – спросил Максим Васильевич, улыбаясь.

– Пока да. Относительно же Гаврюшки и Семенова, я рекомендую вам сейчас же распорядиться, чтобы все грузы, посланные ими куда бы то ни было, были задержаны в дороге.

– Я это уже сделал, – ответил Максим Васильевич.

– Вот это прекрасно. Это будет только лишним доказательством против них. Впрочем, вряд ли после завтрашнего дня потребуется большего.

Поговорив еще несколько минут, мы простились с Максимом Васильевичем и удалились домой.

Швейцар, видевший нас уже раньше в таком виде, пропустил нас беспрепятственно.

Войдя в номер, Холмс стал быстро переодеваться в приличный костюм, посоветовав мне сделать то же самое.

Ничего не понимая, я исполнил все, что он говорил мне, и вскоре мы были совершенно готовы.

Снова вышли мы из гостиницы, и, подозвав извозчика, Холмс приказал везти нас в ресторан «Петергоф».

Зал был полон, так как было уже немного за полночь, и мы едва отыскали свободный столик.

Заказав легкий ужин, мы принялись за еду, но по глазам Холмса я видел прекрасно, что еда служила ему лишь предлогом.

Прошло около получаса, как вдруг я увидел в двери, ведущей в коридор с кабинетами, промелькнувшую фигуру Гаврюшки.

В тот же момент Холмс кинулся за ним.

Возвратясь через минуту, он спокойно сел за стол, тихо проговорив:

– Ну, теперь не уйдут от нас.

Ресторан уже закрывался, и мы, не дождавшись ничего, вместе с остальными ужинавшими вышли на подъезд.

Одновременно с нами вышли и Гаврюшка с Фомкой.

Мы видели, как они сели на извозчика и быстро умчались.

Позвонив снова в ресторан и подождав, пока швейцар отворит дверь, Холмс что-то шепнул ему, и нас впустили обратно.

Сунув в руку швейцара 10-рублевую бумажку, мы в сопровождении его прошли коридор и вошли в один из кабинетов.

Включив электричество, Холмс стал пристально разглядывать пол и стены комнаты.

В этом занятии он провел около получаса.

Затем, поблагодарив швейцара, он взял меня под руку, и мы, выйдя из ресторана, возвратились домой, где прекрасным образом заснули.

XII

В час дня к нам в номер постучали.

Это оказался посыльный, принесший нам письмо.

Развернув его, Холмс прочел: «Получил приглашение от Ефимова явиться к 3 час. дня в ресторан «Петергоф». Сообщаю это вам согласно вашей просьбе. Клюкин».

Быстро накинув пальто, мы выбежали на улицу и, вскочив в первую попавшуюся пролетку, поехали на Моховую.

– В чем тут дело, я никак не могу понять, – встретил нас, улыбаясь, Максим Васильевич.

– Вы это узнаете очень скоро, – ответил Шерлок Холмс, – предупреждаю только вас, что, входя в кабинет, будьте очень осторожны… не сразу ступайте внутрь его.

– Что за мистификация! – удивленно воскликнул Максим Васильевич.

– За эту мистификацию вам скоро придется поблагодарить меня, – серьезно ответил Холмс. – Надеюсь, и ваша супруга мне будет очень благодарна.

– Ничего не понимаю.

– Пока и не надо.

Взглянув на часы, Холмс заметил, что пора отправляться в ресторан, прибавив при этом, что Клюкин должен ехать на отдельном извозчике и ни единым жестом не подавать вида, что мы следуем за ним.

Так мы и сделали.

Минут через двадцать извозчик Клюкина остановился у подъезда ресторана, и почти следом за ним мы вошли в подъезд как совершенно незнакомые друг другу люди.

– В какой кабинет просили Клюкина? – спросил Максим Васильевич.

– Пожалуйте-с, я проведу, – ответил швейцар.

Вслед за швейцаром Максим Васильевич направился в кабинет, а мы, словно совершенно посторонние посетители, пошли следом за ним.

– Вот здесь, пожалуйте, – проговорил швейцар, указывая на одну из дверей и удаляясь.

Отворив дверь, Клюкин перешагнул порог и в недоумении остановился.

В тот же момент два человека, которые оказались Гаврюшкой и Фомкой, схватили его за руки, стараясь быстро захлопнуть дверь.

Но не тут-то было.

Словно разъяренный зверь, Шерлок Холмс бросился в комнату.

Оторопевшие от неожиданности Гаврюшка и Фомка выпустили из рук Максима Васильевича и замерли в неподвижных позах.

Подскочив к Гаврюшке, Холмс нанес ему страшный удар по голове и, схватив за плечи, бросил к дивану.

Каково же было мое удивление, когда я увидел, что брошенный на землю Гаврюшка вдруг исчез, провалившись в отверстие, неожиданно образовавшееся в полу.

Не дав опомниться Фомке, Холмс бросился на него.

Нашими общими усилиями негодяй был быстро скручен по рукам и ногам, и только тогда Холмс крикнул:

– Зовите полицию!

Через четверть часа весь ресторан наводнен был городовыми, околоточными и агентами сыскного отделения, которых, как оказалось, Холмс предупредил заранее.

Подведя их к открывшемуся люку, Холмс произнес:

– Разбойник попался сам в ту западню, которую готовил здесь вчера ночью для Максима Васильевича. По сведениям, полученным мною от швейцара, он совместно с Фомкой целый день занимал кабинет, запершись в нем на ключ. Конечно, пропилить доски пола не представляло большого труда. По окончании работы они закрепили отверстие клиньями и тщательно замазали щели припасенным воском, приказав никому не отдавать на другой день этого кабинета. Одних чаевых за это Гаврюшка роздал более десяти рублей. В этом подземелье, образовавшемся между полом и землей, они без труда придушили бы вас. Я только удивляюсь той степени ненависти, до которой дошел этот молодец, решившийся из мести на такое ужасное преступление. На мое счастье, я выследил его, и мне удалось заметить его работу, иначе бы вам, Максим Васильевич, пришлось бы очень круто. Поздравляю вас с избавлением от рук двух бандитов, надеюсь, мы с вами увидимся сегодня вечером, а пока вы мне разрешите уйти для того, чтобы сделать еще кое-какие распоряжения, касающиеся розыска вашего товара в провинции.

Обратясь к чинам полиции, он добавил:

– А этих молодчиков советую вам, господа, держать покрепче. За одним из них уже есть шесть судебных дел, и если он до этого времени счастливо избегал наказания, то теперь, конечно, не уйдет от него.

И, пожав руку все еще стоявшему неподвижно от удивления Максиму Васильевичу, он вместе со мной покинул ресторан.

Шерлок Холмс в Сибири

Золото «Братского прииска»

I

Этот случай, характеризующий необыкновенную наблюдательность Шерлока Холмса, случился лет за десять до столь несчастной для России русско-японской войны.

Побывав во всех крупных центрах европейской России, Шерлок Холмс вздумал посетить русские владения в Азии, куда его тянуло с давних пор.

Признаюсь, и для меня Сибирь представлялась донельзя интересной страной.

У нас, в Англии, про нее ходили целые легенды и масса самых необыкновенных рассказов.

Поэтому не удивительно, что, как только Холмс намекнул на свое желание прокатиться по Сибири, я не только с радостью согласился сопровождать его, но и всячески стал торопить его с отъездом, опасаясь, чтобы он не передумал или не занялся новыми делами, которые сыпались на него в России со всех сторон.

Шерлок Холмс прекрасно понимал меня и добродушно посмеивался над моим нетерпением, но все же моя торопливость подействовала на него.

Отказавшись от нескольких выгодных, но малоинтересных дел, за которые его просили взяться, он закупил необходимые для долгого путешествия вещи и стал готовиться к поездке.

И когда наконец сибирский поезд прямого сообщения отошел от дебаркадера московского вокзала, я вздохнул радостно, видя, что мое давнее желание наконец сбылось.

Незаметно промелькнула Волга, остались позади степи Уфимской губернии, несколько часов полюбовались мы роскошными видами Урала, и поезд покатил по необъятной Сибири.

Вопреки нашим ожиданиям, мы не встречали нигде по пути ни белых медведей, ни одичалых народов, про которых французские туристы писали, что они пожирают своих соплеменников и даже собственных детей.

Страна была как страна, только страшно безалаберная, очень мало заселенная, покрытая местами непроходимой тайгой, не знавшей границ и уходившей до самого Ледовитого океана.

Но что было удивительней всего, так это то, что крестьяне Сибири казались нам менее забитыми, более богатыми и более самолюбивыми, чем в средней России.

В смысле образования сибиряки тоже значительно опередили своих соотечественников центральных губерний европейской России. Холмс объяснял это тем, что русское правительство в продолжение целого столетия заполняло Сибирь исключительно ссыльными элементами. Смесь политических ссыльных с уголовными и казаками, переселенными сюда еще графом Муравьевым, создала особый народ.

Интеллигентность политических ссыльных, вместе с изобретательностью и предприимчивостью бывших уголовных преступников и свободолюбием казачества, путем браков переданная потомству по наследству, создали в Сибири совершенно особый народ, далеко опередивший народ центральных губерний. А малое количество и отдаленность чиновников сделало этот народ из забитого и униженного гордым и независимым, способным постоять за себя.

Эти качества сибиряков как нельзя лучше сказались во время последовавшей вскоре японской войны, в которой пальма первенства бесспорно пришлась на долю сибирских войск.

В описываемое время великая сибирская железная дорога еще не была готова.

Поезда ходили лишь до станции Зима, откуда путешественникам предоставлялось трястись на перекладных до Сретенска, а дальше на пароходе по Амуру.

До станции Зима мы ехали около восьми суток.

До Иркутска оставалось более двухсот верст, и мы еле добрались до этого города, изломав себе все бока и чуть не сломав шеи в проклятых почтовых возках.

Приехав в Иркутск, мы решили отдохнуть.

Этот город, находящийся вблизи многочисленных золотых приисков, интересовал нас, и мы хотели ближе познакомиться в нем с сибирской жизнью.

Номер был нанят, и мы расположились в нем по-домашнему.

Вскоре случай помог нам поближе ознакомиться с жизнью золотых приисков.

II

Шерлок Холмс и я давно отбросили мысль путешествовать инкогнито. А так как русский народ очень любопытен, то недостатка в зеваках у нас не было.

Слава Шерлока Холмса успела проникнуть в Сибирь, и куда бы мы ни приезжали, нас всюду встречали любопытные.

Были даже такие, которые приглашали нас ни с того ни с сего на обед, вероятно, для того, чтобы посмотреть, как ест английский сыщик.

Потому не удивительно, что, сидя однажды в номере своей гостиницы, мы услышали стук в дверь.

На наше приглашение войти в комнату вошел здоровенный детина с сизо-багровым носом, одетый очень прилично.

– Однако прошу извинения, что, так сказать, нарушил и прочее! – выпалил он густым басом, прибавляя, по привычке сибиряков, каждую минуту к речи слово «однако».

– Чем могу служить? – спросил Холмс.

– Однако сделайте уж божескую милость, помогите! – заговорил снова пришедший. – Я – один из хозяев так называемого Братского золотого прииска и явился к вам однако за помощью…

– Садитесь, пожалуйста, – пригласил его Шерлок Холмс. – У меня время свободное, и вам незачем торопиться.

– Однако спасибо! – поклонился золотопромышленник.

Он погладил бороду, провел рукой по волосам и, сев на стул, заговорил:

– Фамилия моя однако – Хромых. Двое братьев нас однако: я и Сергей. Меня зовут Петр Харитонович. Поэтому и прииск наш называется «Братским». Прииск хоть и далеко отсюда, однако дорога до него сносная, добыча золотого песку хорошая, а оборудование прииска почти совершенное. Все было бы хорошо, если бы не воровали золото. Однако это воровство развилось так сильно и ведется настолько систематически, что благодаря ему мы еле-еле сводим концы с концами. Наши шпионы уверяют нас, что главную массу золота ворует и вывозит наш же управляющий, некий Зиновий Андреевич Сельцов, но мы не можем поверить этому. Два раза, сбитые с толку подобными показаниями, мы обыскивали его в дороге, когда он уезжал с прииска, но ни разу не находили у него ни крупинки золота. Однако положение наше неважное, и мы бы очень просили вас заняться нашим делом. Мы готовы заплатить вам треть стоимости краденого золота, лишь бы узнать способ, каким производится воровство…

Он умолк и просительно взглянул на Шерлока Холмса.

– Далеко ли отсюда Братский прииск? – спросил Холмс.

– Сто десять верст, – ответил приискатель.

– А сколько дорог ведет к нему?

– Однако одна.

– Найдется ли для нас там помещение?

– Однако как не найтись!

– Прекрасно! – проговорил Шерлок Холмс. – Я берусь за ваше дело, хотя сознаюсь, что делаю это больше ради того, чтобы побывать на прииске и ознакомиться с приисковой жизнью.

– Ах, какое спасибо! – воскликнул приискатель. – Ну уж позвольте мне на радостях пригласить вас сегодня отужинать со мною!

От ужина мы не отказались.

В нашей же гостинице был заказан кабинет, и мы перешли туда, предварительно переодевшись, к величайшему удивлению господина Хромых.

За ужином, как водится, разговорились.

– Давно ли замечаете вы крупное воровство золота? – спросил между прочим Холмс.

– То-то и дело, что странным кажется то, что начало крупных увозов золота началось три года тому назад, то есть тогда же, когда поступил на прииск новый управляющий.

– Хищение золота производится из конторы?

– О нет! – воскликнул Петр Харитонович. – Это был бы открытый грабеж, а я однако говорю только про контрабанду.

– То есть?

– А вот, видите ли, какая штука! Все золото, добываемое на прииске, должно сдаваться в контору. Оно непосредственно поступает туда прямо с промывальной машины, где украсть его невозможно. Но кроме золотого песку, добываемого промывкой земли на машине, существуют еще самородки. Эти куски золота разной величины, иногда до нескольких фунтов весом, попадаются рабочим в то время, когда они работают в разрезе, то есть в канаве, из которой они накидывают золотоносную землю на тачки, для отвоза в промывальную машину. Эти кусочки золота кидаются в глаза, и рабочие имеют право подымать их руками, но обязаны класть в особые кружки, поставленные тут же. За эти самородки они получают премию по два рубля пятьдесят копеек за золотник. Но несмотря на самый бдительный досмотр смотрителей разреза, они умудряются однако воровать часть самородков для того, чтобы обменивать их потом на спирт у спиртоносов. Номинальная цена золота – пять с полтиной золотник. Лица, ворующие таким способом золото, строго преследуются приисковой администрацией, и если при обысках у них найдут золото, оно конфискуется. Наши шпионы утверждают, что сам управляющий скупает краденное таким способом золото и сам вывозит его с прииска. Он его выменивает рабочим на спирт, конфекты и другие запрещенные вещи.

– А как часто уезжает ваш управляющий с прииска? – спросил Холмс.

– Только один раз, именно по окончании работ, – ответил Хромых.

– В какое время года?

– Поздней осенью, вот как сейчас.

– Значит, он скоро поедет?

– Однако да.

– Были ли на него доносы и в этом году?

– Быть-то были, да я опять-таки думаю, что на него указывают для отвода глаз. Нам доносили, что в этом сезоне он скупил пуд пять фунтов золота, а так как наше золото очень хорошего качества и ценится казною в девятнадцать тысяч шестьсот рублей пуд, то выходит, что он должен вывезти на двадцать две тысячи рублей. Нам думается, что золото скупает и вывозит кто-нибудь другой, смотритель какого-нибудь разреза, а нам отводят глаза Сельцовым.

– Весьма возможно! – задумчиво произнес Шерлок Холмс, наливая себе в фужер шампанского.

III

Далеко за полночь мы разошлись по домам. На прииск решено было выехать через два дня. Эти дни мы употребили на прогулки и осмотр города.

В назначенный день нам подали просторную коляску, и вместе с Петром Харитонычем мы выехали на прииск, взяв с собой из гостиницы лишь самые необходимые вещи и оставив остальной багаж на хранение в отеле.

Сытые, крепкие кони, перепрягаемые через каждые 20–25 верст, живо домчали нас до «Братского прииска». Тут нам отвели помещение в две комнаты рядом с квартирой Петра Харитоныча, и в первый же день мы перезнакомились со всей администрацией.

Наши настоящие имена и наша профессия были скрыты от окружающих, и мы делали вид, что представляем из себя обыкновенных туристов, путешествующих по Сибири.

Рано утром мы вставали по звонку, когда вставали все рабочие, ходили в разрез и на машину, старательно изучая и присматриваясь к приисковой жизни.

В то же время я заметил, что Холмс зорко следит не только за управляющим, но и за другими лицами приисковой администрации.

Как только работы кончались, Шерлок Холмс выходил из дому и исчезал где-то до поздней ночи.

Результатом этих прогулок было то, что ни один рабочий прииска не мог посетить никого из администрации без того, чтобы про это посещение не узнал Холмс.

Однажды вечером Холмс подошел ко мне со словами:

– Теперь, дорогой Ватсон, нам пора будет познакомиться и с сыщиками прииска.

– А что? Разве вы заметили что-нибудь? – спросил я.

– Есть кое-что, – ответил он. – Мне сдается, что Петр Харитонович не совсем прав, говоря, что сыщики указывают ложно на управляющего. Несколько дней подряд я следил за ним, и мне удалось заметить один из его очень ловких маневров.

– А именно? – полюбопытствовал я.

– Я заметил, что, наблюдая за ходом работ в главном разрезе, он останавливается подолгу именно в тех участках разреза, где золотой слой богаче. Положим, это вполне нормально, но дело в том, что, стоя около этих участков, он всегда находит причину, чтобы отослать на время куда-нибудь смотрителя этого участка разреза. Конечно, и в этом не было бы ничего удивительного, так как, по понятиям служащих, управляющий больше следит за рабочими, нежели усталый за день смотритель разреза, но… на самом деле выходит иначе. Рабочие воруют из выкидываемой земли самородки настолько ловко, что надсмотрщику достаточно лишь на секунду отвести глаза в сторону, чтобы кусочек золота исчез из-под ног приискателя. А наш милейший управляющий частенько отводит свои глаза. И потом… поздно вечером его частенько посещают двое рабочих, которых, как я заметил, он всегда ставит на лучших участках.

IV

В этот же вечер мы зашли к Петру Харитоновичу.

– Могу ли я видеть вашу так называемую сыскную полицию? – с улыбкой спросил его Холмс.

– Конечно, – ответил тот. – Прикажете позвать их сюда? – спросил Хромых.

– А много ли их?

– Штат невелик – всего двое.

– В таком случае я жду их, – кивнул головой Холмс.

Хозяин вышел и через двадцать минут возвратился в сопровождении двух обыкновенных приисковых рабочих.

Попросив хозяина выйти, так как Холмсу хотелось остаться лишь со мною и сыщиками, он приступил к расспросам.

Из слов этих двух людей Холмс узнал, что управляющий скупает золото лишь у двух рабочих, которые, в свою очередь, скупают краденое золото у всех остальных, меняя его на спирт, получаемый от управляющего. Однако делается это так осторожно, что подкопаться с прямыми уликами под управляющего нельзя никак. О количестве сбываемого рабочими краденого золота можно догадываться лишь по числу пьяных. Сначала думали, что золото сбывается спиртоносам, но потом выяснилось, что вблизи прииска нет ни одного спиртоноса, а между тем рабочие чаще бывают пьяными, чем на других приисках.

Дальнейшие исследования привели к тому, что, по всей видимости, краденое золото собирали двое из рабочих, но делалось это так ловко, что об этом можно было лишь догадываться по тому обращению, слегка заискивающему, с каким остальные рабочие относились к этим двум. Заметить же, как они принимали золото и заменяли его спиртом, не представлялось никакой возможности.

Поэтому-то против них и не могло быть прямых улик.

Несколько повальных обысков не привели ни к каким результатам.

Между тем было замечено, что эти двое рабочих находятся в фаворе у управляющего и часто посещают его.

Управляющий же и не думал скрывать своего пристрастия, объясняя его тем, что названные рабочие ведут себя хорошо, работают лучше всех, не пьют и имеют хорошее влияние на остальных, умело улаживают разного рода мелкие столкновения между рабочей массой и администрацией, без которых не обходится обыкновенно ни один сезон тяжелой приисковой жизни.

Холмс с глубоким вниманием слушал даваемые объяснения.

– Вы говорите, что по количеству пьяных и истребляемого спирта можно судить о приблизительном количестве сбытого ворованного спирта? – спросил он, дослушав рассказ до конца.

– Да, – ответил один из сыщиков. – Мы ведем строгую запись.

– Почему же администрация не насядет с допросом на тех, кто чаще всех бывает пьян?

Сыщики переглянулись с усмешкой.

– Приисковый рабочий скорее даст себя повесить, нежели выдаст источник, откуда он достает запрещенный напиток, – ответил один из них.

– Прекрасно, – произнес Холмс. – А сколько, по вашему предположению, ворованного золота должно было скопиться у управляющего?

– По нашему подсчету, на сегодняшний день у него должно быть приблизительно пуд восемь фунтов. Но, вероятно, у него найдется немного больше, так как за каждой бутылкой спирта уследить невозможно.

– Когда уезжает Сельцов?

– Через три дня. Завтра прекращаются работы на прииске и отправляется караван с добытым золотом, а Сельцов задержится на два дня для окончания отчетности и выдачи рабочим их книжек.

На этом разговор наш окончился.

V

Выйдя от Петра Харитоновича, мы прошли к себе на квартиру. Шерлок Холмс долго ходил молча взад и вперед по комнате, погруженный в свои мысли.

– Нет, он не доверит такого количества золота другому, – произнес он наконец, останавливаясь у окна. – Он одинокий, близких людей с ним нет, и он теперь или позже должен вывезти свое сокровище им. Вопрос лишь в том: повезет ли он его теперь с собою или запрячет для того, чтобы приехать за ним позже.

На страницу:
10 из 11