Крисси недоверчиво уставилась на него.
– Суд? – слабо повторила она. – Но…
– У отца есть права, – заявил Гай.
У отца… Крисси изумленно открыла рот, но тут же снова закрыла его и с горечью произнесла:
– Вряд ли ты задумывался о том, что можешь стать отцом, когда ты… когда я… словом, когда мы…
– А разве ты думала о том, чтобы стать матерью? – вызывающе поинтересовался Гай.
На это Крисси нечего было возразить.
– Нам надо поговорить, – настойчиво сказал Гай, но Крисси замотала головой.
– Оставь меня в покое! – воскликнула она и, резко повернувшись, быстро зашагала прочь.
Охваченный гневом, Гай последовал за ней и, схватив за руку, заставил ее остановиться и развернул к себе.
– Отпусти меня! – Крисси пыталась вырваться.
– Еще недавно ты умоляла меня ни за что не отпускать тебя, – безжалостно напомнил ей Гай.
Лицо Крисси залилось румянцем, но она нашла в себе силы ответить:
– А ты говорил, что любишь меня, хотя мы оба знаем…
Она замолчала и почувствовала, что пальцы Гая сильнее впились в ее руку. Он с усилием произнес:
– Когда мы оба знаем… О чем ты, Крисси?
Крисси покачала головой. Ее охватила внезапная слабость, она была сердита на себя из-за того, что тратит силы, которых и без того немного, на бесполезную перебранку с Гаем. Ей следует думать только о ребенке…
– Моя машина рядом, я отвезу тебя, – с мрачной решимостью заявил Гай. – И не спорь со мной, Крисси. Ты выглядишь так, словно вот-вот рухнешь.
Она и сама чувствовала это, упрекая себя не только за физическую, но и за душевную слабость, за то, что позволяет Гаю вновь подавить ее волю.
– Когда ты узнала… насчет ребенка? – тихо спросил Гай, усаживая ее в машину.
– Какая разница? – устало отозвалась Крисси, не желая признаваться, что до сих пор не подозревала бы о своей беременности, если бы не разговор с Рут.
Крисси зажмурилась. Ей на самом деле было очень скверно, но тут же открыла глаза, сообразив, что что-то не так. Они ехали вовсе не к дому Чарли. Дорога была ей совершенно незнакома!
– Что ты делаешь? Немедленно останови машину, я хочу выйти! – потребовала она и, потянувшись к ручке на дверце машины, с ужасом обнаружила, что Гай успел блокировать все двери. – Что ты делаешь? У тебя нет никакого права так поступать! – закричала она. – Ты…
– Как отец я имею полное право защитить здоровье моего ребенка, – холодно отозвался Гай.
Крисси не нашлась, что ему возразить. Подумать только – как отец он имеет право…
Она вновь почувствовала дурноту, равномерное покачивание автомобиля лишь усиливало неприятное ощущение.
– Гай, меня, кажется, сейчас стошнит, – дрожащим голосом проговорила она.
– Прямо сейчас? Крисси медленно кивнула.
Гай продемонстрировал настоящий такт и деликатность. Он тут же остановил машину и не проявил ни капли раздражительности или чисто мужского отвращения из-за того, что ее вырвало, да еще в его присутствии.
– Я хочу домой, – жалобно сказала она.
– Тебе надо жить там, где кто-нибудь сможет присматривать за тобой, – сухо ответил Гай, – и именно туда я собираюсь тебя отвезти. Поехали…
Пока он вел ее к машине, Крисси твердила себе, что она настоящая идиотка, раз не воспользовалась шансом сбежать от него, хотя, разумеется, Гай не дал бы ей убежать далеко, да и чувствовала она себя отнюдь не так, чтобы даже пытаться бегать с ним наперегонки.
Они вернулись в машину, и Крисси только тут сообразила, что город остался позади.
– Куда мы едем? – неуверенно поинтересовалась она.
– Я только что тебе объяснил, – спокойно сказал Гай, – туда, где и ты, и наш ребенок будете в безопасности.
Их ребенок… Крисси хотела было возразить, что ее ребенку нет и не может быть до Гая никакого дела, но она слишком вымоталась, чтобы спорить. Теперь они оказались за городом, и шоссе сменилось узкой дорогой, по обе стороны которой тянулись высокие изгороди. Наконец Гай свернул на грунтовку, миновал ворота фермы и притормозил возле невысокого длинного дома.
Глаза Крисси округлились от изумления, едва она увидела, куда они приехали. Не в силах сдержаться, она повернулась к Гаю и неуверенным голосом воскликнула:
– Это же ферма моих дедушки и бабушки!
– Да, – подтвердил Гай. – В прошлом году ее купили моя сестра с мужем, – продолжил он. – Теперь это уже не ферма. Вся земля давно распродана, и остались лишь два выгона да конюшни. Моя сестра обучает детей-инвалидов верховой езде, а земля используется как пастбище для пони.
– Твоя сестра… Сколько же их у тебя? – слабым голосом поинтересовалась Крисси.
– Пять, – сообщил Гай.
– Пять сестер!
– Вот увидишь, она тебе понравится.
– Но разве ты можешь вот так просто взять и приехать… Она ни за что не согласится…
– Согласится, да еще с радостью, – перебил ее Гай, предпочитая не вдаваться в подробности. Именно он помог Лоре выкупить ферму, став таким образом совладельцем конюшен. Кроме того, Гай был уверен, что его великодушная и добрая сестра никогда не откажет в помощи тем, кто в ней нуждается.
– Это она? – с волнением спросила Крисси, увидев выглядывающую из дома высокую темноволосую женщину.
– Она, – подтвердил Гай.
Узнав машину, женщина подбежала к ним, и Крисси тут же заметила, что брат и сестра очень похожи друг на друга. Оба высокие и хорошо сложенные, у обоих темные волосы, и, несмотря на то что женщине уже, судя по всему, за пятьдесят, фигура ее сохранила девичью стройность и гибкость.
– Гай! – радостно воскликнула она, когда он открыл дверцу машины. – Какой чудесный сюрприз! Да ты не один! Ты, наверное, Крисси. – Она улыбнулась Крисси, застенчиво взглянувшей на нее. – Я слышала о тебе от Фрэнсис.
– Угу. – Найдется ли на свете хоть что-нибудь, о чем Фрэнсис не растрезвонит всему семейству? – начал было Гай, но Крисси положила руку на его рукав, глазами умоляя ничего больше не говорить. – В настоящее время нас с Крисси едва ли можно назвать добрыми друзьями, – спокойно сказал он, – и я уверен, она не замедлит высказать тебе все, что думает обо мне. Но сейчас она не вполне здорова. Дело в том, что все это время она жила в той проклятой развалюхе, что принадлежала Чарли Плэтту. Сырость там отчаянная – мне всегда казалось, что старую свалку, на которой построен весь квартал, засыпали в свое время недобросовестно.