– Пока, меч, – сказал Бинк, вкладывая свое оружие в ножны. – Сожалею, но задерживаться дольше мы просто не можем.
Но за этой шутливостью скрывались мрачные думы: кто или что заставило заколдованный меч напасть на него? Как бы то ни было, похоже, где-то у него есть враг, а это Бинку не нравилось. И дело вовсе не в том, что он испугался нового нападения, а в неприятном чувстве досады на то, что, несмотря на его старания со всеми ладить, у него появился враг, который так сильно ненавидел его, что пошел на такие ухищрения, чтобы разделаться с ним.
Бинк в очередной раз свернул в боковой проход и… столкнулся с прикольным кактусом. Конечно, не с настоящим, а то он превратился бы в подушечку для иголок, а с иллюзорным.
Кактус протянул утыканную иголками ветку и схватил Бинка за горло.
– Деревенщина! – взревел он. – Тебя что, мордой в грязь ткнуть?
Бинк сразу узнал и голос, и хватку.
– Честер! – прохрипел он, несмотря на сдавленное горло. – Кентавр Честер!
– Чтоб тебя слепни поели! – выругался Честер. – Подловил меня так, что я себя выдал! – Он несколько ослабил хватку. – А теперь лучше скажи-ка мне, кто ты такой, а то ведь я могу сжать и покрепче.
С этими словами он так сжал горло Бинка, что у того чуть голова не отскочила от туловища. А вот где, интересно, теперь его талант?
– Финк! Хинк! – шипел Бинк, стараясь произнести свое имя, в то время как его губы не могли полностью сомкнуться. – Вон…
– Это от меня-то вонь? – возмутился Честер, злясь еще больше. – Да ты не только уродлив, как горгулья, ты еще и нахал. – Но тут он заметил еще одно оскорбление в свой адрес. – Эге… да ты и мое лицо на себя напялил!
Бинк совсем забыл, что он в маскарадном костюме. От удивления кентавр немного ослабил хватку, и Бинк воспользовался случаем:
– Я Бинк! Твой друг! В маскарадном костюме!
Честер задумался. Кентавры вообще-то глупыми не бывают, просто этот сначала думал мускулами.
– Если ты собираешься меня надуть…
– Помнишь Германа-отшельника? Как я встретил его в Глухомани и он спас Ксанф от вжиков при помощи своих блуждающих огоньков? Это был лучший из всех кентавров!
Наконец-то Честер опустил Бинка на землю.
– Дядя Герман, – сказал он, улыбаясь. Улыбка на лице кактуса выглядела просто чудовищно. – Похоже, с тобой все в порядке. Но что ты делаешь в моем облике?
– То же, что и ты в облике кактуса, – ответил Бинк, потирая горло. – Иду на бал-маскарад.
Похоже, горло не пострадало, поэтому-то талант Бинка и допустил эту стычку.
– Это точно, – согласился Честер, красноречиво растопырив иголки. – Пакость нашей королевы Ирис. Сука-волшебница! Ты уже нашел путь во дворец?
– Нет. Я тут столкнулся с… – Но Бинк был не уверен, что ему сейчас хочется говорить о своей схватке с мечом. – С зомби.
– Зомби! – засмеялся Честер. – Жаль придурка, которого нарядили в такой костюм!
Костюм! Конечно же! Зомби-то был ненастоящий – просто очередной маскарадный костюм, придуманный королевой. Бинк повел себя так же недальновидно, как и Честер, когда убежал от зомби, предварительно не разгадав, кто скрывается под этой маской. А потом он натолкнулся на меч, который уж точно не был ни маской, ни иллюзией.
– Ох, не больно-то мне нравится эта игра! – сказал он.
– Да и я не в восторге, – согласился Честер. – Но вот приз… Это целый год моей жизни.
– А как же, – хмуро согласился Бинк, – один вопрос, на который бесплатно ответит добрый волшебник Хамфри. Но все борются за это – кто-нибудь да и выиграет.
– Можем и мы, если пошевелим копытами! – сказал Честер. – Давай-ка выясним, кто это наряжен зомби, пока он не смотался!
– Давай, – согласился Бинк, испытывая смущение от своего поведения при первой встрече с зомби.
Их путь пролегал мимо меча, все еще торчащего из дерева.
– Кто нашел, тому приз, – радостно объявил Честер, хватаясь за меч.
– Это клейстерник, он его не отпустит.
Но кентавр уже схватился за меч и дернул. Рывок был так силен, что их обдало каскадом листьев и осыпавшейся коры. Но меч остался на месте.
– Гм, – буркнул кентавр. – Слушай, дерево… у нас в Кентавровке растет такой же клейстерник. И вот во время засухи я поливал его каждый день, и он выжил. И все, что я за это хочу, так это меч, который тебе все равно ни к чему.
Меч освободился. Честер сунул его в колчан со стрелами и привязал веревочной петлей. Точнее, так подумал Бинк, наблюдая за изгибающимися ветками кактуса. Бинк на всякий случай положил руку на рукоять меча, опасаясь нового нападения своего недавнего противника, но меч в руках кентавра теперь не обращал на него никакого внимания. То, что еще совсем недавно оживляло меч, исчезло.
Честер заметил удивленный взгляд Бинка.
– Надо просто уметь понимать деревья, – сказал он, зашагав дальше. – Я, разумеется, не соврал, кентавры никогда не врут. Я поливал то дерево. Когда до сортира было лень добежать.
Итак, клейстерник отдал свою добычу. Что ж, а почему бы и нет? Кентавры обычно очень хорошо относятся к деревьям, хотя к прикольным кактусам Честер особой любви не питал. Без сомнения, именно поэтому королева, в соответствии со своим представлением о юморе, и нарядила его в этот костюм.
Они подошли к тому месту, где Бинк встретил зомби, но жуткое создание уже исчезло. От него остался только липкий комок грязи. Честер пнул его своим передним копытом.
– Настоящая грязь… это от иллюзорного-то зомби? – озадаченно сказал он. – Иллюзии королевы становятся с каждым разом все натуральней.
Бинк согласно кивнул. Это замечание вызвало у него беспокойство. Очевидно, королева основательно расширила свои возможности в области иллюзий, но ради чего так стараться? Ее магия сильна и намного превосходит способности обычных людей: королева – одна из трех жителей Ксанфа, которые входят в разряд волшебников. Но даже ей требуются значительные усилия, чтобы создать каждую деталь каждого костюма каждого приглашенного на бал. У Честера и Бинка костюмы были всего лишь видимостью, в противном случае они не могли бы общаться.
– А вот свежая кучка грязи, – заметил Честер, – настоящей грязи, а не иллюзорной. – Он придавил ее своей кактусовой ногой, которая все равно оставила отпечаток копыта. – А не мог ли этот друг уйти здесь обратно под землю?
Любопытный Бинк тоже поковырял холмик ногой. Но, кроме земли, там больше ничего не было. Никаких следов зомби.
– Ну ладно, мы его упустили, – заключил Бинк, расстроившись по причине, которую и сам не смог бы назвать. А зомби казался таким настоящим! – Давай-ка лучше найдем дорогу во дворец, вместо того чтобы болтаться здесь, как два дурака.
Честер кивнул, и его кактусовая голова смешно закачалась.
– Во всяком случае, я не больно-то умею угадывать, кто есть кто, – признался он. – А единственный вопрос, который я мог бы задать доброму волшебнику, не имеет ответа.
– Не имеет ответа? – переспросил Бинк, когда они повернули в очередной проход.
– С тех пор как у Чери появился жеребенок, заметь, прекрасный маленький кентаврик с пушистым хвостиком, у нее, похоже, вовсе не осталось времени для меня. Я как пятое копыто в стойле. И что я могу…
– Ты тоже! – воскликнул Бинк, узрев в этом корни собственного дурного настроения. – Хамелеоша еще и не родила, а уже… – Он пожал плечами.
– Не волнуйся… у нее же не будет жеребенка.