Оценить:
 Рейтинг: 0

Мой дженгилевый край. Лирические стихи

Год написания книги
2018
<< 1 2 3 4 5 6 >>
На страницу:
2 из 6
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Лишь в смятении опять не усну.

Я прошу  тебя, милый, хороший,
Не волнуй моё сердце опять:
Всё прошло, замело  всё порошей,
Повернуть нельзя жизнь нашу вспять.

Только сердце- не камень, конечно,
И  былого звонки не молчат,
Не стираясь  из  памяти… Вечно,
Словно птицы над нами кружат.

Тюльпаны полевые

Над  пустыней светит солнце весеннее,
На барханах песок золотой
Сплошь  покрыт полевыми тюльпанами,
Будто брошен ковер расписной.

Этой дикой природы прекрасный узор-
Есть  убранство  весеннее  наших песков,
И куда не взгляни – всюду радует взор
Живописный  и яркий цветочный покров.

Чтоб украсить  пустыню унылую,
Мать-природа  устраивает  ранней  весной,
Этот праздник цветов- пору дивную,
Но короткую, расписав её  красотой.

Я уже отболела тобою

Я думала, не встретимся мы снова,
И прошлое забуду навсегда,
Но вот  случайно встретились у дома,
Где пряно пахнет  старая джида.

Зачем же руку мне кладешь на плечи,
Мои стараясь  чувства оживить?
Прощений твоих   запоздалые речи
Не смогут любовь возвратить…

Я уже отболела тобою,
К прежней  жизни пути уже нет.
На меня не гляди ты с тоскою,
Отрицательный слыша ответ.

Виноград ветвистый

Вверх ползёт, куда-то к небу
Виноград ветвистый,
А под ним стоит скамейка
В уголке тенистом.
Зелень там и густа, и сочна,
Но без тебя не мила мне она.

Дождь

Раны выжженной
Солнцем земли лечит
Врачующий дождь

Сидя в кресле самолета…

Сидя  в кресле самолета,
Наблюдаю из окна:
Как в  серебряною нитку
Превращается река…
Ледяными островками,
Плывут рядом облака,
Словно в море превратилась
Вся небесная страна…
Наблюдаю я рождение
Дождевых свинцовых туч,
И несёт  меня течение
Беспокойных синих круч.

Вечернее солнце

Землю и небо
Наполнив светом багровое
Солнце сгорает

Я бреду по широкому полю…

Я бреду по широкому полю,
Где растут  полевые  цветы,
И любуясь палитрой цветною,
Вся в восторге от их красоты.

***
I walk on a spacious wide field,
Where to grow wildflowers,
And admiring the palette of vivid
I am in awe of their loveliness

На днях, на выходные, мы с семьей ездили из Кызылорды в Туркестан на своей машине посетить Мавзолей Ахмета Яссауи. Дорога отличная, это трасса называется Жибек Жолы (потрудились строители!): ехать —одно удовольствие… да и погода была отличная, пасмурная, но дождя не было (главное, солнце глаза не слепило навстречу…).

А вокруг, по две стороны трассы, наша весенняя бескрайняя степь, которая именно в это, весеннее, время очень красочна и живописна. Всюду маки, маки, красные маки буйно цветут и радуют взор. Это просто волшебство какое-то! Специально остановились полюбоваться этой красотой кратковременной, так как, буквально, через некоторое время, палящее летнее солнце нещадно выжжет всю эту красоту на нет.

А сегодня ночью мне приснился сон, будто бы я иду по широкому просторному полю и сочиняю стихи про это поле… но что странно – на английском языке будто бы… Все хорошо, слаженно получается, но вот споткнулась на словах «полевые цветы»: не могу вспомнить это по-английски. Проснулась, слова нужны до зарезу, а то стих уплывает, начало еще не забыла пока… И вот я встаю с теплой постели, включаю свет и судорожно ищу эти слова по настольному словарю ….К,Л,М, Н,О,П …так, «полевые цветы» переводится «wild flowers», смотрю дальше… широкий- wide, просторный – spacious и т. д.
<< 1 2 3 4 5 6 >>
На страницу:
2 из 6

Другие электронные книги автора Раиса Шинибаева