Его улыбка превратилась в откровенную ухмылку.
– Приятно видеть вас снова.
– Всегда рада.
Мои лживые слова прозвучали неестественно, но это лучше, чем если бы в них слышался испуг.
– Нет-нет, – сказал Эйб. – Это я рад.
– Как скажете, – отозвалась я.
Это позабавило его еще больше.
Кит снова застыл, поэтому я зашагала к пожилому морою и протянула руку, чтобы по крайней мере один из нас выглядел хорошо воспитанным.
– Вы мистер Донахью? Я Сидни Сейдж.
Кларенс улыбнулся и сжал мою руку сморщенной рукой. Я умудрилась не вздрогнуть. В отличие от большинства мороев, с которыми я встречалась, Кларенс не прятал клыки, когда улыбался, и это почти сорвало с меня маску спокойствия. Да, как бы сильно порой вампиры ни напоминали людей, они все-таки вампиры.
– Я так рад с вами познакомиться, – сказал Кларенс. – Слышал о вас много хорошего.
– Неужели? – спросила я, выгибая бровь и гадая, с кем он обо мне говорил.
Кларенс многозначительно кивнул:
– Добро пожаловать в мой дом. Приятно принимать такую большую компанию.
Вслед за этим все перезнакомились. Эдди и Джил вели себя сдержанно, но дружелюбно.
Кит никому не пожал руки, но, по крайней мере, перестал пускать слюни. Он занял предложенное кресло и изобразил высокомерие, которое, наверное, должно было сойти за уверенность в себе. Я надеялась, что он не поставит нас в неловкое положение.
– Извините, – сказал Эйб, подавшись вперед. Его темные глаза мерцали. – Вы сказали, вас зовут Кит Дарнелл?
– Да, – ответил Кит.
Он с любопытством рассматривал Эйба, без сомнения, вспоминая беседу алхимиков в Солт-Лейк-Сити. Несмотря на браваду Кита, я отчетливо видела его тревогу. Эйб всегда так действовал на людей.
– А в чем дело? – спросил Кит.
– Да нет, ничего, – ответил Эйб.
Его взгляд переместился с Кита на меня, потом обратно.
– Просто имя кажется знакомым, вот и все.
– Мой отец – важная фигура среди алхимиков, – надменно проговорил Кит.
Он слегка расслабился, вероятно, думая, что истории про Эйба преувеличены. Глупец.
– Вы, конечно же, слышали о моем отце.
– Конечно, – сказал Эйб. – Уверен, в этом-то и дело.
Он намеренно говорил небрежным тоном, чтобы никто не заподозрил его во лжи. Только я знала настоящую причину, по которой Эйб знаком с Китом-старшим, но не собиралась ее раскрывать. Я понадеялась, что Эйб не станет продолжать свои намеки. Наверняка он вел себя так только для того, чтобы меня раздразнить.
Я попыталась перевести беседу в другое русло и получить ответы на собственные вопросы.
– Я не знала, что вы к нам присоединитесь, мистер Мазур, – произнесла я таким же небрежным тоном, каким говорил он.
– Вы же знаете, что можете звать меня просто Эйб, – отозвался он. – И, к сожалению, я не останусь. Я просто заглянул, чтобы убедиться, прибыла ли группа в целости и сохранности, – и чтобы лично повстречаться с Кларенсом.
– Очень мило с вашей стороны, – сухо проговорила я, искренне сомневаясь, что мотивы Эйба столь прозрачны.
Если я чему и научилась, так это тому, что все имеет скрытый смысл, когда в дело замешан Эйб Мазур. Он был своего рода кукловодом, хотел не только наблюдать, но и контролировать.
Эйб с победным видом улыбнулся:
– Я всегда стремился помогать другим в беде.
– Да, – внезапно произнес новый голос. – Именно это и приходит мне на ум, когда я о тебе думаю, старик.
Я не предполагала, что чье-то присутствие может потрясти меня больше, чем присутствие Эйба, но ошибалась.
– Роза?
Это имя слетело с моих губ как вопрос, хотя не было сомнений в том, кто вошел в комнату. В конце концов, существовала лишь одна Роза Хэзевей.
– Привет, Сидни, – произнесла она с кривой усмешкой.
Ее сверкающие темные глаза смотрели дружелюбно, но оценивали всех в этой комнате, как и глаза Эйба. Это выдавало в ней стража. Роза была примерно моего роста и одета не для парада – в джинсы и красную безрукавку. Но в ее красоте было нечто чуждое и опасное, выделявшее ее из толпы. В этой темной душной комнате она походила на тропический цветок. Ядовитый цветок. Я никогда не встречалась с ее матерью, но было сразу заметно, что во внешности Розы, например, в длинных темно-каштановых волосах, прослеживалась турецкая кровь Эйба.
Роза остановила взгляд на Ките и вежливо кивнула:
– Здравствуй, второй алхимик.
Кит вытаращил на нее глаза, но я не могла понять, ведет ли он себя так потому, что не-люди в комнате все больше перевешивают в численности людей, или просто реагирует на необычность Розы.
– Я… Я Кит, – наконец, запинаясь, выговорил он.
– Роза Хэзевей, – откликнулась она.
Кит вытаращился еще больше, услышав это имя. Роза пересекла комнату, направившись к Кларенсу, и я заметила, что ее привлекательность во многом определяется тем, как она выделяется среди окружения. Выражение ее лица смягчилось, когда она обратилась к старику:
– Я проверила периметр дома, как вы просили. Вы максимально позаботились о безопасности, хотя замок на задней двери, вероятно, следует сменить.
– Вы уверены? – недоверчиво спросил Кларенс. – Он новехонький.
– Может, и был новехоньким, когда построили этот дом, – раздался еще один голос.