—
эти [все ингредиенты] разотри [и смешай] равными долями,
когда [луна будет] в созвездии Пушья (skar rgyal).
Порошок напитай [магической силой],
читая сто раз следующую мантру:
Тадьятха: сукрите крита камаланиладжинакарате
, хамкарате, индраджали, шакадрепашадре, авартаксике, на кутраку, капила капиламати, шиламати, сандхи дхудхумамавати, шири шири, сатьястхите сваха.
Сделав Круг (мандалу) из [коровьего] навоза,
рассыпь в нем цветы.
Поставь золотой и серебряный сосуды
с сиропом
.
Положи [там образы] четырех мужчин (стражей),
одетых в доспехи,
и четырех наряженных девушек,
держащих [в руках] сосуды.
Постоянно воскуривай [там] бделлий,
играй на пяти видах музыкальных инструментов,
украшай [образ] богини [Сарасвати]
зонтами, стягами победы и флажками;
время от времени ставь зеркала,
клади стрелы и пики.
Затем следует очертить границы [места для омовения],
а уж потом браться за дело.
Границы очерчивай,
читая следующую мантру:
Съядьятхедан, араке, наяне, хиле, миле, гиле, кхикхиле сваха.
Умывшись позади [статуи] Бхагавана, войди в покой омовения, читая мантру:
Тадьятха: сагате, вигате, вигатавати сваха.
Пусть созвездия, пребывающие
в четырех сторонах света, охраняют жизнь,
да устранится вредное [влияние] звезды рождения, /58/
уймутся беды, порождаемые действиями совокупностей (скандх),
и страшные опасности [для здоровья],
создаваемые суматохой элементов!
Тадьятха: шаме, вишаме сваха, сагате, вигате сваха, сукхатинате сваха, сагарасамбхутая сваха, скандхаматая
сваха, нилакантхая сваха, апараджитавирьяя сваха, химаватасамбхутая сваха, анимилавактрая сваха, намо бхагавате, брахмане, намах сарасватьяй девьяй сидхьямту мантрапада, дам брахмаануманьяту сваха.
Благодаря этому ритуалу омовения я сама приду туда, [где проповедуется эта сутра], ради охранения монаха-проповедника Дхармы и ради блага тех, кто слушает ее и записывает. С [помощью] всего полчища богов я устраню все болезни в той деревне, городе, селении или монастыре. Чтобы способствовать жизни монахов, монахинь, благочестивых мирян и мирянок, хранящих владычицу сутр, и чтобы они освобождались от Круговерти, не отвращались от высшего, истинно совершенного Пробуждения и быстро достигали высшего, истинно совершенного Пробуждения, я удалю беды,
[навлекаемые] планетами, распрями, волнениями и звездой рождения, весь вред,
[причиняемый] дурными снами и духами-лжеводителями, а также успокою всех проклятых духов и оживших мертвецов.
Тогда Бхагаван похвалил богиню Сарасвати:
– Прекрасно, богиня Сарасвати! Прекрасно, что ты ради блага и счастья многих людей пришла сюда и сказала такую речь, содержащую мантры и слова о лекарствах!
Богиня Сарасвати поклонилась Бхагавану в ноги и села в стороне.
Затем наставник, учитель, брахман Каундинья воззвал к богине Сарасвати:
– Великая богиня Сарасвати, достойная поклонения,
[преданная] суровой аскезе,
известная во всех мирах, дарующая высшее,
[обладающая] великими достоинствами,
пребывающая на Вершине, красавица, /59/
одетая в травяное одеяние,
носящая травяную одежду, стоящая на одной ноге.
[Когда-то] все боги, собравшись, сказали [тебе]:
«Укажи существам слова блага. Развяжи свой язык.»
[И ты произнесла:]
«Съядьятхедан, муре, чире, авадже, аваджавате, хигуле, мигуле, пигалавати, магуши, маричи, самати, дашамати, агримагри, тара, читара, чапати, чичири, ширимири, маричи, пранае, локаджьештхе, локашриштхе, локаприе, сиддхирпите, бимамукхи шучи кхари, апратихате, апратихата, буддхе, намучи, намучи, махадеви пратигрихна намаскарам. Пусть мой разум не встречает препятствий! Пусть моя видья-мантра [дарит мне] сиддхи [постижения] трактатов, стихотворных тантр, «корзин» [Учения, сочинения] гимнов и прочего! Тадьятха: махапрабхава, хили хили, мили мили.
Пусть силой Победоносной богини Сарасвати я преодолею все [трудности]! Карате кеюре, кеюравати, хили мили, хили мили, хили хили. Истиной Будды, истиной Дхармы, истиной Сангхи, истиной Индры и истиной Варуны взываю к великой богине! Истиной и правдивыми словами всех говорящих истину в мире взываю к великой богине! Тадьятха:
хили хили, хили мили, хили мили. Пусть я преодолею все [трудности]! Склоняюсь пред Победоносной великой богиней Сарасвати! Да исполнятся слова тайных мантр! Сваха.»
Затем наставник, учитель, брахман Каундинья восславил великую богиню Сарасвати такими стихами:
– Слушайте меня, все толпы духов-бхут!
Я вознесу хвалу святой богине, чье лицо
прекрасно, совершенно, —
женщине святой, богине высшей
в мирах богов, гандхарв, владык асур.
Той, чье имя Сарасвати, чьи конечности украшены
всевозможными достоинствами [красоты]; /60/
ее глаза широки, и она блистает добродетелью,
полна достоинств чистой мудрости,
прекрасна словно разные
виды драгоценностей; поэтому
ее я славлю – [обладательницу] выдающихся
достоинств превосходной речи.
Она – дарительница высших сиддхи,