Оценить:
 Рейтинг: 0

Из «Антологии антологий. Поэты Великобритании и США»

Год написания книги
2024
<< 1 2 3 4
На страницу:
4 из 4
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Мир смертных сторожит из года в год;
Рождением иной – иных вершин достиг:
Благодаря душе, живущей в нас,
Волнений полной, нежности и грез,
Невзрачнейший цветок вдали от глаз
Так часто тронет чуть ли не до слез.

Оду переводили также Г. Кружков и Я. Пробштейн (https://stihi.ru/2011/07/25/7830?ysclid=lnrhgo0f5d825362078 (https://ridero.ru/link/KTI7QiP4tCPnfHVMgI-TO)). Восемь строк из десятой части Оды переводила также О. Седакова.

Blake, William / Уильям Блейк

From Songs of Innocence

Introduction


Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
<< 1 2 3 4
На страницу:
4 из 4