Оценить:
 Рейтинг: 0

The German Classics of the Nineteenth and Twentieth Centuries, Volume 04

Год написания книги
2018
<< 1 ... 90 91 92 93 94 95 96 >>
На страницу:
94 из 96
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
STRANZ (returning to him).
My Prince, will you be good enough to rise?

THE PRINCE. What's coming?

STRANZ. Nothing that need wake your fear.
I only wish to free your eyes again.

THE PRINCE. Has my ordeal's final hour struck?

STRANZ (as he draws the bandage from the PRINCE's eyes).
Indeed! Be blest, for well you merit it!

[The ELECTOR gives the wreath, from which the chain is hanging, to the PRINCESS, takes her hand and leads her down from the terrace. Ladies and gentlemen follow. Surrounded by torches, the PRINCESS approaches the PRINCE, who looks up in amazement; sets the wreath on his head, the chain about his neck and presses his hand to her breast. The PRINCE tumbles in a faint.]

NATALIE. Heaven! The joy has killed him!

HOHENZOLLERN (raising him). Help, bring help!

ELECTOR. Let him be wakened by the cannons' thunder!

[Artillery fire. A march. The Castle is illuminated.]

KOTTWITZ. Hail, hail, the Prince of Homburg!

OFFICERS. Hail, hail, hail!

ALL. The victor of the field of Fehrbellin!

[Momentary silence.]

THE PRINCE. No! Say! Is it a dream?

KOTTWITZ. A dream, what else?

SEVERAL OFFICERS. To arms! to arms!

TRUCHSZ. To war!

DÖRFLING. To victory!

ALL. In dust with all the foes of Brandenburg!

notes

1

Permission Porter & Coates, Philadelphia.

2

Permission Porter & Coates, Philadelphia.

3

Ten o'clock.

4

Of Jupiter Tonans.

5

The body in the Pantheon, the head in Saint Luke's church.

6

Strassburg.

7

The hall of the Pantheon seems too low, because a part of its steps is hidden by the rubbish.

8

This opening in the roof is twenty-seven feet in diameter.

9

The Pole-star, as well as other northern constellations, stands lower in the south.

10

The German texts read: Reben, vines. But the conjecture Raben as the correct reading may be permitted.—ED.

11

Permission The Macmillan Co., New York, and G. Bell & Sons, Ltd., London.

12

This appropriate expression was, if we mistake not, first used by M. Adam Müller in his Lectures on German Science and Literature. If, however, he gives himself out as the inventor of the thing itself, he is, to use the softest word, in error. Long before him other Germans had endeavored to reconcile the contrarieties of taste of different ages and nations, and to pay due homage to all genuine poetry and art. Between good and bad, it is true, no reconciliation is possible.

13

This difficulty extends also to France; for it must not be supposed that a literal translation can ever be a faithful one. Mrs. Montague has done enough to prove how wretchedly even Voltaire, in his rhymeless Alexandrines, has translated a few passages from Hamlet and the first act of Julius Cæsar.

14

It begins with the words: A mind reflecting ages past, and is subscribed I.M.S.
<< 1 ... 90 91 92 93 94 95 96 >>
На страницу:
94 из 96