С тех пор как утром
расстались мы при свете
луны холодной,
что может быть грустнее
туманной мглы рассвета!Мибу-но Тадаминэ
Понять японскую поэзию так, как понимают ее японцы, нам не дано. И дело даже не в различии культур, просто перевод убивает большую часть достоинств стиха. Мы не слышим мелодии, не понимаем игры слов. Вот, например, стих:
Поблекли краски,
цветы завять успели,