Оценить:
 Рейтинг: 3.6

Одно счастье на двоих

Год написания книги
2013
Теги
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 >>
На страницу:
6 из 9
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
– Ты ведь хорошо знаешь район? – спросил Джейк.

«Что?» Сара непонимающе смотрела на мужчину. Он словно говорил на незнакомом языке. Девушка глубоко вдохнула, заставила себя расслабиться и перевести сказанное специально для своего помутившегося рассудка.

– Я… Я живу здесь уже три года, но я часто ездила в командировки. Так что нет, думаю, я не стала бы утверждать, что хорошо знаю район. А что?

– Хотел узнать, не знаешь ли ты женщину по имени Сара Дарлинг.

Вот оно – словно гул огромного гонга раздался в ее голове, оглашая смертный приговор. Он все еще звучал, разлетаясь эхом то громче, то тише. Вот и все. Сара задрожала всем телом. Ей хотелось бежать прочь, но в то же время она боялась выдать себя. Ей нужно время, чтобы найти выход.

– Сара Дарлинг? – Сара едва смогла произнести имя своим сухим ртом. – Я, э-э-э, нет, я…

В другой ситуации она бы, смеясь, объяснила ему, что он с самого начала узнал ее под неправильным именем и что Сара Дарлинг – это она и есть. Но сейчас она не могла сообщить ему, кем является. Ужас от его вопроса пронзил ей сердце, и нужно было время, чтобы снова прийти в себя.

– Она должна жить по соседству с домом, который я снимаю, – продолжил Джейк. – Но вот уже два дня я живу здесь и до сих пор не видел никаких следов ее присутствия.

– Ох.

«Успокойся, Сара, – говорила она себе. – Тебе нужно выдержать это. Успокойся».

Ей нужно выбраться отсюда. Ее сердце билось так сильно, что ей казалось, Джейк это слышит.

– Слушай, извини, – быстро сказала она. – Я тут вспомнила, что мне надо кое-что сделать. Большое спасибо за пирог. Ну… Еще увидимся.

Она даже не обернулась, чтобы посмотреть, как он воспринял ее уход. Сара просто ушла, быстро пройдя сквозь крохотное кафе и перейдя на бег, как только оказалась на улице.

К тому моменту, когда Сара добралась до дома сестры, стоявшего на вершине горы с видом на причал для паромов, она думала, что ее легкие взорвутся.

– Сара, что такое? – спросила Джилл, увидев сестру из кухни. – Что случилось?

Она выбежала поздороваться, и Сара обняла сестру, пытаясь восстановить дыхание.

– Где Саванна? – выпалила она, как только к ней вернулась способность говорить.

– В кровати. Она еще спит. – Джилл нахмурилась. – Дорогая, с ней все в порядке. Что случилось?

– Ничего. Я просто… Ничего.

Джилл пожала плечами, вглядываясь в лицо сестры:

– Ну, иди посмотри, как она, но, когда я была там и собирала близнецов на прогулку, она мирно спала.

Сара кивнула и пошла к лестнице.

– Ах да, тебе звонили, – крикнула ей вслед Джилл, – из службы опеки! Они хотели, чтобы ты перезвонила как можно скорее.

Сара остановилась и обернулась:

– Ты записала номер?

– Конечно. Он рядом с телефоном. – Джилл нахмурилась. – Сара, ты плохо выглядишь. Что случилось?

Сара махнула рукой:

– Расскажу позже. Сейчас мне надо позвонить в опеку.

– Конечно. – Джилл кивнула, но все еще выглядела озабоченной. – Я буду на кухне. Мне заказали испечь кекс, и он должен быть готов к шести.

Сара повернулась к телефону и нашла бумажку с написанным на ней номером. Она быстро набрала его, и почти сразу ответили.

– Мы пытались дозвониться до вас вот уже несколько дней, – сказала служащая по имени Линда. – Вам следует быть на связи. Если вы собираетесь уехать, вы должны нас уведомлять.

– Простите. В следующий раз обязательно позабочусь об этом. – Девушка пыталась усмирить свое колотившееся сердце. – Что-то… Что-то не так?

Возникла пауза, и это чуть не убило ее. Она положила руку на сердце и ждала, стараясь дышать ровно.

– Да, боюсь, кое-что произошло, – наконец сказала женщина. – Все шло так хорошо с вашим удочерением малышки Саванны.

– Дочери… Дочери моей сестры, – сказала Сара, словно это могло ей помочь.

– Да, конечно. Но, видите ли, кажется, объявился ее биологический отец.

Сара закрыла глаза и постаралась сдержать подступившую тошноту. То, чего она с самого начала так боялась, теперь наполнило ее бесконечной горечью.

– Вы уверены? – спросила она хриплым голосом. – Как можно быть уверенным, что он говорит правду?

– Сейчас проводятся тесты на ДНК. Совсем скоро мы все узнаем.

Совсем скоро.

– Но… Я все сделала. Я соответствую всем требованиям. Я уже в процессе удочерения…

– Вы ведь понимаете, что соответствие ДНК сыграет решающую роль, не так ли? Если он сможет доказать, что он отец, то… Мы ничего не сможем сделать.

Сара не могла вымолвить ни слова. Она покачивалась взад-вперед, крепко обнимая себя. Слезы струились ручьями по ее лицу.

– Ну, что вы, дорогая, не унывайте, – говорила женщина. – Тест может и не выявить соответствия. А даже если и выявит, отец может решить, что он не готов взять на себя ответственность по воспитанию ребенка в одиночку. Но мы так или иначе должны будем принять решение, прежде чем двигаться вперед.

– Как его зовут? – спросила Сара.

– Как зовут? Ох. Что ж, думаю, я могу сказать это. Джейк Мартин. Он был в армии и не знал, что родилась Саванна. Ну, или он только говорит так.

Девушка кивнула. Она хотела сказать что-то еще, но тогда она бы окончательно разрыдалась.

– Должна вас предупредить, – осторожно сказала агент. – Кое-что случилось, когда он последний раз сюда приходил. Видите ли, кажется, он взял файл, в котором был ваш адрес. Конечно, было бы совершенно против правил давать ваш адрес, но поскольку мы не можем найти файл с момента его последнего визита, то… Думаю, вы должны знать. Он может попытаться связаться с вами.

– Да, – прошептала девушка. – Он может.

Женщина продолжала говорить, но Сара повесила трубку.

<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 >>
На страницу:
6 из 9

Другие аудиокниги автора Рэй Морган