Оценить:
 Рейтинг: 3.5

Ночные всадники. Нарушители закона (сборник)

Жанр
Год написания книги
2018
<< 1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 67 >>
На страницу:
48 из 67
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
– Файлс и его свора зададут хорошую баню здешним молодцам, – сказал он со свойственной ему резкостью, – говорю вам это прямо. Файлс задался целью изловить всех мошенников, укрывающихся здесь. Ведь только потому, что эта область очень обширна, они и могли до сих пор избегать тюрьмы. Разве вы слепы, что не видите, как стоят вещи? Если б я мог подавать советы, то сказал бы всем мошенникам, чтобы они удирали отсюда как можно скорее, если не хотят нарядиться в арестантский халат. Полицейские красные мундиры теперь просто только осматривают местность, и когда покончат с этим, то начнут очищать страну, подкопаются под крепкую скалу, какую представляют из себя здесь все нарушители закона. Во главе отряда, занимающегося этим, стоит Файлс. Это не шутка. Те, которые укрываются здесь, должны остерегаться… Но поставщики виски находятся в лучшем положении, – сказал он немного погодя, бросив взгляд в сторону Чарли, – хотя полиция разыскивает теперь только их. Но полиция не может арестовать их только по подозрению. Она должна изловить их на месте преступления, с поличным. Она не может захватить контрабандиста через пять минут после того, как он успел спрятать свой товар в безопасное место, хотя бы и знала наверняка, что он привез его. Если полиция найдет тайник, то единственное, что она может сделать, это вылить виски, а того, кто привез его, тронуть она не может. Вот тут-то Файлс и будет побежден. Во всяком случае, – прибавил он, насмешливо усмехаясь, – я бы предпочел быть таким поставщиком виски, чем каким-нибудь преступником, по следам которого идет Файлс.

– Но теперь Файлс занят выслеживанием поставщиков виски, – заметил Святой Дик, задумчиво поглядев на Чарли.

За карточным столом раздался смех.

– А ты доволен этим? – спросил чей-то грубый голос.

Святой Дик со злостью сплюнул.

– Я был бы больше доволен, Пит Клэнси, если б мне удалось натравить Файлса на след кого-нибудь из этих поставщиков виски, – сказал он. – Может быть, после этого он оставил бы в покое Скалистые Ручьи.

– Тут немало занятых этим делом в нашем городе, – вмешался О’Брайен, – и я не думаю, чтобы тот, кто сделался бы доносчиком, не поплатился за это, а тем более, если б он донес на предводителя шайки. Вспомните задержание поезда в Белом Пункте. Было ли когда-нибудь более блестящее дело? Говорю вам, тот, кто руководит этой шайкой, очень умен. Он в десять раз хитрее Стэнли Файлса. Подумайте только: Файлс сидел в Эмберли и ждал этот груз, а вы теперь пьете здесь это виски, да и в городе пьют его. Да, предводитель шайки – просто молодчина!

– Ну а я все-таки рад, что не принадлежу к этой шайке, – заметил Билли Унгвин, собираясь уходить. – Пойдем, Алан, – обратился он к почтмейстеру. – Ведь уже поздно, далеко за полночь…

О’Брайен улыбнулся.

– Старуха ждет? – сказал он.

Билли добродушно кивнул, и они вышли, коротко попрощавшись с хозяином. Когда они ушли, то Святой Дик подошел к прилавку и, облокотившись на него, спросил конфиденциально хозяина:

– Как вы думаете, кто предводитель шайки?

О’Брайен покачал головой.

– Не знаю, – ответил он. – Мне известно только то, что я могу получить все количество виски, которое мне нужно здесь, в этом городке. Когда деньги уплачены, то виски доставляется в указанное место. Предводитель шайки не имеет сношений ни с кем из покупателей. Он необыкновенно умный и хитрый парень. Он все время находится здесь, среди нас, но мы не знаем его.

– Никто никогда не видел его, кроме его шайки, – улыбаясь, прошептал Святой Дик. – И я думаю, что никто из его парней не выдаст его.

– Мне кажется, я однажды видел его, – проговорил О’Брайен.

Он сказал это громко, и его пытливый взгляд снова скользнул по Чарли, который продолжал упорно молчать. В этот момент игра в карты прекратилась, и игроки в покер собрались возле прилавка.

– Как же он выглядит? – спросил Ник с усмешкой.

– Наверное, он жестокий человек, – заметил Пит Клэнси.

О’Брайен холодно посмотрел на обоих. Он не любил метисов, они всегда возбуждали в нем худшие стороны его, в общем, далеко не покладистой натуры.

– Ну, я не уверен в этом, – сказал он хладнокровно. – Если это так, то скажу, что в его наружности нет ничего грубого. Он скорее похож на воспитанного человека, что, однако, не мешает ему быть очень искусным в своем деле. Шайка его состоит из негодяев самого низкого сорта, с которыми я бы не согласился выпить из одного стакана. Этот стакан я должен был бы предварительно хорошенько вымыть, вот так! – прибавил он, беря стакан, из которого пил Пит, и усердно выполаскивая его.

Его манера и действия были явно оскорбительны, но ни Пит, ни Ник не решились останавливаться на этом. Задеть О’Брайена никто из них не осмеливался. Пит счел за лучшее не обращать внимания на его оскорбительные выходки. Зевнув равнодушно, он сказал, что ему и Нику надо завтра рано утром ехать косить и поэтому им обоим следует отправиться домой, так как уже поздно. Надо хорошенько выспаться.

Когда дверь закрылась за ним и за Святым Диком, который ушел последним, О’Брайен нагнулся через прилавок и обратился к Чарли, который продолжал сидеть сгорбившись.

– Я собираюсь закрывать, Чарли, – сказал он.

Чарли оглянулся кругом и, заметив, что уже никого не осталось в комнате, быстро вскочил. Вид у него был растерянный, но скоро его замешательство прошло, и он взглянул в глаза О’Брайена, вероятно, самого умного и хитрого человека в Скалистых Ручьях.

– Вы чувствуете себя лучше? – спросил О’Брайен. – Выпьете еще последний стаканчик?

– О да! – воскликнул Чарли с какой-то идиотской улыбкой.

О’Брайен налил стаканчик себе и ему и наблюдал, с какой жадностью Чарли проглотил напиток. О’Брайен пил медленно. Это был лишь второй стакан, который он выпил в этот день.

– Знаете ли, ром и виски у меня на исходе, – сказал он, беря пустой стакан Чарли. – Мне нужно и то и другое поскорее.

Он стал преднамеренно долго вытирать стаканы, словно ожидая, что скажет Чарли, но тот молчал, только в его глазах мелькнуло что-то вроде улыбки, значение которой трудно было понять.

– Я положил ордер и доллары на прежнем месте. На старом месте! – подчеркнул он, улыбаясь.

– Да… на том же старом месте, – повторил Чарли с полупьяной улыбкой.

– Мне необходимо получить это. Я бы предпочел положить все в своей житнице, чем в обычном месте. Я написал это в своем ордере. Так лучше… принимая во внимание Файлса.

Чарли кивнул головой.

– Ну, конечно, – коротко согласился он.

О’Брайен улыбнулся очень любезно. Для него поставщики спирта имели громадное значение, и поэтому он старался всячески расположить к себе Чарли и ухаживал за ним.

– Да, – хихикнул он, – в коре старого дерева бывало спрятано немало моих долларов за это время. Хорошо, что с деревом связана легенда. Если б не это, то его бы наверное срубили для постройки новой церкви. Это было бы неприятно. Нам пришлось бы искать другой почтовый ящик для наших ордеров и долларов.

Чарли покачал головой.

– Я не думаю, чтобы они решились срубить это дерево, – сказал он. – Народ тут очень суеверный.

О’Брайен перестал улыбаться и конфиденциально проговорил:

– Вас не беспокоит нисколько, что Файлс тут бродит кругом?

Чарли с минуту не отвечал ничего. О’Брайен заметил, что выражение его лица сразу изменилось и кулаки сжались. Он понял, что одного упоминания имени Файлса было достаточно, чтобы вызвать у Чарли приступ сильнейшего раздражения. Но Чарли совладал со своими чувствами и ответил коротко и холодно.

– Имейте в виду, что я сумею постоять за себя…

Не прибавив больше ни слова, он вышел из трактира.

Глава XV

Промахи Билла

Билл Брайант переменил намерение и не пошел в трактир О’Брайена, как хотел сначала. Надо сказать, что его неожиданный визит к сестрам Сетон внушил ему отвращение к исследованию нечистых закоулков этой прекрасной долины. Поэтому он пошел по дороге к дому брата, надеясь застать его уже там. Он шел и думал об обеих девушках, с которыми только что познакомился. Старшая, несмотря на свою красоту и большие черные, смелые глаза, не принадлежала к тому типу женщин, который привлекал его. Она была слишком самостоятельна, решительного и независимого характера. Ее сестра Эллен, наоборот, показалась ему необыкновенно очаровательной. Ему понравились ее живость, веселость и непоследовательность. Он говорил себе, что жизнь и без того слишком серьезна и незачем еще увеличивать эту серьезность своим отношением.

Размышляя дальше на эту тему, он решил, что Эллен была бы прекрасной женой для такого человека, как он, в особенности теперь, после того, как она уже привыкла к жизни в этой долине. Он представлял ее себе верхом, на горячей лошади прерии, едущей рядом с ним по равнине или кругом изгородей. Ему казалось даже, что он слышит ее веселую болтовню, когда осматривает работы на ранчо, которые быстро продвигаются вперед. Жизнь в ней бьет ключом, и она сможет со свойственным ей юмором взглянуть на такие вещи, к которым ее сестра, обладающая более трезвым умом, отнесется чересчур серьезно.

Погруженный в свои мечты, Билл и не заметил, как подошел к дому. Нигде не было видно огня, и он напрасно искал своего брата. Его, очевидно, не было дома. Но Билл не ограничился только поисками его в доме – он стал его искать везде, в самых неподходящих закоулках, заглянул в корали, в сараи, хлев и даже птичник. Наконец он вернулся на веранду и задумался о том, где еще искать его брата. Пожалуй, было бы благоразумнее лечь в постель и подождать до утра. Ведь Чарли прожил уже пять лет в долине! Однако Билл не мог успокоиться и в конце концов решил идти в кабак О’Брайена, как намеревался сделать раньше.

Билл не знал дороги и поэтому блуждал довольно долго, пока наконец не пришел туда, куда хотел. В кабаке уже никого не было; О’Брайен потушил одну лампу и собирался потушить другую, когда дверь распахнулась и вошел Билл. На мгновение О’Брайен окинул своим проницательным взором посетителя, и его тонкие губы искривились насмешливой улыбкой.

<< 1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 67 >>
На страницу:
48 из 67

Другие аудиокниги автора Риджуэл Каллем