В духовке что-то подгорало, вероятно, очередная порция печенья.
Все окно над раковиной было облеплено десятками вырезанных из газет и журналов картинок с изображением Гермеса с логотипов фирм «Эф Ти Ди Флауэрс» и «Квики Клинерс»[9 - «FTD Flowers»; «Quickie Cleaners».], а также бумажными кадуцеями из рекламы лекарств.
Сердце у меня упало, захотелось немедленно убраться из этой комнаты, но миссис Кастеллан делала бутерброд, с улыбкой поглядывая на меня, точно хотела удостовериться, что я не сбегу.
Нико кашлянул.
– Кхм. Миссис Кастеллан?
– М-м-м?
– Мы хотели спросить о вашем сыне.
– О, да! Мне говорили, что он уже не вернется, но я-то лучше знаю, – она нежно похлопала меня по щеке, так что я стал походить на гоночный автомобиль, полосы на котором нарисовали арахисовым маслом.
– Когда вы видели его в последний раз? – спросил Нико.
Взгляд у женщины расфокусировался.
– Он ушел, когда был еще совсем маленьким, – с тоской произнесла она. – Он тогда учился в третьем классе. Разве в таком возрасте убегают из дома? Он сказал, что вернется к обеду, поэтому я ждала. Он любит бутерброды с арахисовым маслом, печенье и «Кул-эйд». Он скоро вернется, к обеду… – потом она посмотрела на меня и улыбнулась. – Боже мой, Лука, вот ты где. Ты стал таким красивым, у тебя глаза, как у отца.
Она повернулась к картинкам с изображением Гермеса над раковиной.
– Вот что значит хороший человек. Да, в самом деле. Знаете, он меня навещает.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: