Ирена с улыбкой подошла к камеристке и протянула ей болонку:
– Держи!
– Что это? – карие глаза миссис Вильямс расширились, когда в её руках оказалось маленькое мокрое существо.
– Собака, – ответила наследница. – Я пока переоденусь, а ты займись ею.
Опешившая молодая женщина держала болонку на вытянутых руках и наблюдала, как с неё стекают капли воды. На голоса из уборной выглянула Мери и тоже в изумлении открыла розовый ротик.
Ирена, приподняв подол длинной амазонки, насколько это было возможно, скинула сапоги и прошла в комнату, на ходу произнеся:
– Мери, помоги мне, я сама не справлюсь! И Эйда, да, позаботься о сэре Джероме Остине Вендере тоже!
Синеглазка бесшумно прошмыгнула в спальню за своей госпожой. Строгая брюнетка беспомощно посмотрела на молодого человека, который бросил шляпу и перчатки на маленький столик у софы и просто мечтал избавиться от тяжёлого намокшего плаща.
– Я пытался её отговорить, – разведя руками, обратился к камеристке принцессы рыцарь. – Ты же знаешь, что это невозможно. Решила – поехала кататься в дождь. Захотела – притащила во дворец псину.
– Что мне с нею делать, сэр Джером? – указывая глазами на болонку, спросила Эйда.
– Положи для начала куда-нибудь.
Жена Вильямса, осматривая собаку, задумчиво произнесла:
– Можно было бы отдать её на псарню… Но она такая маленькая. Там таких не принимают.
– Это комнатная моська, – ответил юноша, развязывая тесёмки орденского алого плаща. – Куда это?
– Сейчас заберу, – ответила Эйда, решив всё-таки опустить собаку на пол возле камина.
Надо отдать должное болонке – она не пыталась пачкать мокрыми лапами всё вокруг, а преспокойно улеглась на кусок овчины перед огнём.
Эйда забрала у юноши плащ и отнесла в уборную – отжать и развесить.
Джером, не рискуя никуда садиться, подошёл к огню, чтобы хоть немного обсохнуть. Вернулась камеристка принцессы с деревянным стулом, который пришёлся как нельзя кстати для промокшего и хмурого рыцаря. Остин Вендер скинул на его спинку камзол – под сидением мгновенно образовалась лужа.
Через пару минут из спальни уже вышла Ирена, облачённая в домашнее платье.
– Больше никогда не сяду на коня в длинной амазонке!
– Ты лучше больше никогда не выезжай на прогулку в такую погоду! – огрызнулся страж, держа руки над огнём.
– Ой, ну подумаешь, затяжной дождь перешёл в ливень! Кто же знал, что эта туча принесёт столько воды?
– Я предупреждал тебя.
Ирена подошла к камину, присела, опустившись на коленки, и, погладив собаку, ответила:
– Зато мы нашли Ариэль. Ничего не происходит просто так.
– Кто это – Ариэль?
– Моя собака, – как ни в чём не бывало ответила девушка.
– А почему она уже Ариэль? – с недоумением развёл руками юноша.
– Я так хочу, – продолжая гладить становящуюся пушистой шерсть болонки, ответила принцесса.
– Понятно, – пробурчал Джером и развязал ворот мокрой, прилипшей к телу рубашки. – А если эта собака чья-то? Может быть, она принадлежит маленькой девочке, которая сейчас оплакивает её утрату?
– Значит, эта девочка потеряла своё счастье, а я его нашла, – не отрываясь от созерцания болонки, ответила наследница.
Трубадур покачал головой, не в силах ничего возразить. Он не мог понять, почему его подруга внезапно так привязалась к незнакомой собаке. Эйда вернулась от кастеляна[1 - Смотритель замка, заведующий бельём.] и подала молодому человеку чистую накрахмаленную рубашку.
– Возьмите хотя бы это, сэр.
– Благодарю тебя, дорогая, – ответил страж, переодел рубашку, не отходя от камина, и обернулся к названной сестре: – Согрелась?
Ирена перестала гладить собаку и повернула к названному брату лицо:
– Я уже в сухом, чего обо мне беспокоиться? А вот тебе не помешает снять ботфорты – держу пари, что они мокры насквозь.
Осматривая лужу под собой, Джером присвистнул и монотонно протянул:
– Похоже, сегодня я остаюсь здесь…
– Другого выхода нет, старший брат, – поднялась на ноги принцесса. – Обратно я тебя по такой погоде не отпущу. И пусть Джон тысячу раз на меня обижается.
Остин Вендер стянул обувь и положил возле камина. Вода всё ещё продолжала стекать с него ручьями.
– Так дело не пойдёт, – нахмурилась наследница. – Мери!
– Я здесь, миледи.
– Неси-ка тот персидский халат, который подарил посол. Эйда, что с ужином?
– Я уже распорядилась, – ответила предусмотрительная камеристка.
– Что такое халат? – недоверчиво осведомился Джером.
– Сейчас увидишь, – только и ответила принцесса, слегка улыбнувшись.
Через несколько минут Мери принесла толстый байковый халат. Юноша выпучил глаза, не понимая, как ЭТО можно носить.
– Не волнуйся. Это всего лишь на время, пока не высохнет твоя одежда, – угадав мысли друга, успокоила его Ирена. – Ты же всё равно остаёшься здесь. Тебя никто не увидит, кроме моих девочек.
– Это какая-то бусурманская одежда!
– Так и есть, он персидский.