Они слоняются без цели целый день
Усталые, – им жить и думать лень,
Они больны болезнию особой –
Тоскою, перемешанной со злобой,
Их сон тяжел, их вечная хандра
На все балы, собранья, вечера –
Где роскошь, блеск и волны аромата –
Бредет за ни ми нынче, как вчера,
Всегда, везде… И в оргиях разврата
Стараются спасаться от тоски
И юноши и даже старики,
От грязных ласк и от вина пьянея;
А утром жизнь еще для них пошлее.
Разряженных красавиц ходит ряд…
О чем они, однако, говорят?
Для них нет клеветы, нет сплетни неприличной,
И с любопытством, с жадностью обычной
Они скандалы ловят на лету,
А по ночам со взглядом воспаленным
Азартную игру ведут на чистоту,
В ущерб своим поместьям разоренным,
На карту ставя фермера гумно,
И горе бедняка развратникам смешно.
Конечно, не во всех такое развращенье,
Есть исключения, но я скажу одно,
Что очень редки эти исключенья…
Но солнце уж спустилось за горой,
И сумерки росли на небосклоне;
Жук зажужжал вечернею порой,
И замычали жалобно в загоне
Усталые коровы. Небеса
Синели, стали звезды разгораться…
Тогда, встряхнувши шерстью, оба пса
С мест поднялись, готовые сознаться,
Что человек несчастнее собак,
И разошлись, но порешили так,
Чтобы на днях опять им увидаться.
1796
(Перевод Д. Минаева)
На чердаке
День и ночь – сутки прочь;
Так я век проживу.
Снится бедность мне в ночь, –
Нищета на яву.
Всем я людям чужой
И чужие все мне.
Только вечно со мной
Тень моя на стене.
Мне подруга верна, –
Я подругу ценю,
А изменит она, –
Так и я изменю.
Я спины никогда
Не согну ни пред кем; –
Только мне-то, нужда,
Спину гнешь ты зачем?
1796
(Перевод Д. Минаева)
Смерть и доктор Горнбук
1
Есть много книг, в которых сплошь
От А до ижицы – все ложь.
Знавал и в жизни я вельмож,
Чья речь полна
Цитат из Библии, и все ж
В ней – ложь одна.
2
Но я хочу, должны вы знать,
Одну лишь правду рассказать.
И черта можно отрицать,
Покуда ночью
Не привелось вам увидать
Его воочью!
2–3
Я засиделся вечерком
С Горнбуком, старым звонарем.
Он и людей лечил притом.
(Для прокормленья
Заняться лишним ремеслом
Не преступленье!)
3
Домой я шел, чтоб лечь в постель,