Я обернулся назад, чтобы встретиться взглядом с Хелен, миниатюрной блондинкой. Её грудь соблазнительно вздымалась под короткой зелёной майкой, оставлявшей обнажённым загорелый живот. Несколько мгновений мне понадобилось на то, чтобы отвлечься от этого приятного зрелища, и лишь потом, кое-как придав своим мыслям подобающее направление, я сумел сформулировать ответ.
– Речь идёт не об ограде, дурочка. – Высокомерно улыбаясь, я придал себе вид эксперта. – «Стоунволл» – это прозвище генерала Джексона [1], чести быть знакомым с которым удостоился один из предков моего кузена.
– А-а-а, – протянули девчонки хором.
Мы выбрались наружу. Мне сразу бросилась в глаза включённая, несмотря на дневное время, вывеска – и поразительная тишина. Казалось, что в здании никого нет.
– Может, Джек напился вчера и до сих пор спит? – Предположив такое, Джо пожал плечами и начал выгружать пакеты со съестными припасами. Девушки брали их в руки и несли в отель, входную дверь в который оказалась не запертой. Сам Джек пока никоим образом не давал знать о своём существовании.
Я взял пакет с самым ценным – пивом и более крепкими напитками – и, улыбнувшись, кивнул приятелю. Это обычный разговор двух мужчин, он зачастую проходит без слов. Каждый выбирает себе пару.
В этот миг раздался восторженный крик Хелен. Судя по всему, та обнаружила флаг Конфедерации, который Джек собирался повесить над барной стойкой. Джо кивнул мне в ответ, и, стараясь не оступиться, мы направились к входным дверям.
Когда крик повторился – всего несколько секунд спустя, – в нём не было и капли веселья или радости. Страх, рвущийся наружу из самой глубины души, распространялся в виде резонирующих звуковых волн, способных нарушить и наиболее стойкое душевное равновесие. Снова переглянувшись, мы ускорили шаг, а когда цепенящий крик послышался вновь, я не выдержал и, поставив пакеты на землю, побежал.
Ворвавшись в большой зал, под который был отведён весь первый этаж, я застал следующую картину: дрожащие от страха девчонки собрались у стола, за которым сидел мой кузен Джек. Судя по выражению их лиц, случилось нечто ужасное.
Сдерживая дурные предчувствия, я торопливо обошёл стол – и едва не подпрыгнул от потрясения. Сердце моё сдавил ледяной ужас, когда я увидел то, что настолько перепугало девушек. Джек, похоже, уснул, положив голову на согнутую в локте левую руку, в то время как правая, вытянувшись в длину, была сжата в кулак.
Он был мёртв, мёртв, как всякий, кто давно распрощался с жизнью и даже начал разлагаться. Джека постигла жуткая участь, я даже не думал, что подобное возможно. Лицо его покрывал отвратительного вида тёмный мох, одним своим видом внушавший тошноту. Язык почернел и вывалился наружу изо рта, раскрытого в неестественном, будто зверином, оскале. Оттуда, где некогда находились глаза, на стол стекала фиолетовая слизь, от запаха которой содержимое моего желудка начало искать путь наружу. Не в силах более противостоять рвотным позывам, я выскочил из помещения.
2
Те, кому адресуются эти строки – то есть тем, кого заинтересует моя злосчастная судьба и то, что принято именовать истиной, – наверное, понятно, какое потрясение довелось нам всем пережить в те наполненные тревогой минуты. Осознавая, что перед нами мертвец, к тому же наш приятель – в моём случае – родственник, – мы постепенно утверждались в мысли, что его неожиданная смерть может привести к определённым проблемам с законом. Наконец, кто-то сказал, что нужно позвонить в полицию. Думаю, эта здравая мысль посетила Шурупа, который всегда отличался практическим, хотя и не самым тонким, мышлением.
– Приедет Буйный Хэнк и накостыляет нам по шее, – заныл я. – Вы же знаете, как бывает, когда он не может понять, что происходит.
Девчонки переглянулись. В их глазах загорелся огонёк, который я иначе как презрительным назвать бы не смог. Действительно: это ведь мой кузен умер, а я волнуюсь о таких мелочах! Так, будто покойник был мне более близкой роднёй, чем кому-либо из них! За те пару веков, что стоит наш городок, большинство семей успели связать себя родственными узами. Однако только я оказался настолько мягок, видимо, в силу моего воспитания, что позволял Джеку покровительственно именовать себя кузеном.
– Я знаю Хэнка, – сказала вдруг одна из девиц. Тон её позволял предположить, что обычным «привет-до свидания» это знакомство не ограничивалось. Её имя, кажется, было Кэтрин – эдакая высокая, чуть нескладная шатенка.
– Ну, так позвони ему, – сказала Хелен.
– Сотовый здесь не тянет. – Эту замечательную новость, которую мы решили придержать напоследок, я сообщил девушкам, едва скрывая иронию. Мне стало легче от злорадного чувства, возникшего, когда их лица вытянулись, а затем начали понемногу наливаться краской.
– Ладно, поехали обратно, – заявила Кэтрин неприятным, треснувшим от курения голосом. – Я не хочу здесь больше оставаться.
Хелен охотно согласилась с ней, однако третья девушка, Бонни, вдруг запротестовала.
– Нельзя оставлять труп, который умер по неизвестной нам причине. Вдруг убийца всё ещё здесь?
Мы стали растерянно озираться. В это мгновение откуда-то сверху послышался зловещий скрип. Хелен взвизгнула.
– Это всего лишь доски и балки, – успокоил я её. – Дом старый, тут постоянно что-то скрипит.
– Чтоб тебя черти побрали, жирная дура, так напугала меня! – Хелен яростно выкрикнула эти слова Бонни прямо в лицо.
– Это я жирная?! – возмутилась Бонни. Она действительно была чуть полновата, но не более того, и её обида имела под собой основания. Сжав кулаки, она сделала шаг вперёд, но Шуруп немедленно встрял между девушками, предотвратив уже готовую начаться драку.
– Бонни говорит правду, – заметил я. – Убийство здесь произошло или нет, но лучше, чтобы мы не покидали место смерти Джека.
– Он – твой кузен, вот ты его и сторожи! А я уезжаю отсюда! – Хелен отправилась к выходу.
– Никуда ты не поедешь, – вдруг преспокойно заявил Шуруп. – Это ты обнаружила труп, значит, тебя отпускать нельзя. Вдруг, он был ещё живой?..
Хелен ударилась в крик и, размахивая руками перед самым носом Джо, несколько раз топнула в пол, с такими трудами отремонтированный. Поскольку большая часть произнесённого ею в последующую минуту не имела ничего общего с литературным английским, я опущу эти идиомы и эвфемизмы. Достаточно будет сказать, что фразы, употреблённые Хелен, были исключительно сочными и ёмкими, достойными любого словаря бранных слов и выражений. Некоторые я услышал впервые.
Джо с лёгкостью перехватил её руки и оттолкнул разъярённую девушку, которая решила перейти от простых угроз к действиям.
– Хелен, нам всем лучше остаться здесь и дождаться Хэнка. Если он разрешит нам после этого вернуться домой, мы так и сделаем. – Я удивился тому, что эти здравые мысли пришли в голову именно мне, в то время как мой голос, словно получавший сигналы свыше, продолжал. – Если мы сейчас сбежим отсюда или оставим тут кого-то одного, то тем самым выставим себя в дурном свете.
Я умолк, в то время как в голове у меня билась навязчивая мысль: они оставят меня здесь, в этом жутком месте, где мне угрожает смертельная опасность, и в конечном итоге свалят всю вину на бедного Скотти. Видимо, до моего подсознания этот факт дошёл немного раньше, что и послужило причиной столь замечательной, по моим меркам, вспышки красноречия. Судя по взглядам, которыми обменялись остальные, они поняли, что я сейчас чувствую, однако, полагаю, только страх за собственную шкуру принудил их согласиться. Видимо, сыграл свою роль и стадный инстинкт: людям легче остаться в доме, на котором лежит совершенно очевидное проклятие, и подвергнуть свою жизнь несомненной опасности, но сделать это всем заодно, чем уехать туда, где более безопасно, но придётся остаться наедине со своими страхами.
Совершенно неожиданно для всех Бонни, а затем и Джо поддержали мой план.
– Действительно, чем больше нас здесь останется, тем лучше будет для нас же. Нам незачем метаться и привлекать к себе подозрения. – Этими словами Шуруп навеки заслужил моё уважение. Я-то всегда полагал, что его молчаливость свидетельствует только об отсутствии мыслей, но, как оказалось, соображать он умел. Я ещё вернусь к этой теме, и, к сожалению, уже не смогу найти для Джо ни единого доброго слова, но это касается событий, случившихся впоследствии. Тогда же, стоя над бездыханным телом моего кузена, которое приняло столь ужасающий вид, я был восхищён. Удивительное благоразумие, проявленное мной и Джо в столь сложных, даже критических, обстоятельствах, свидетельствовало о том, что мы многого не подозреваем о собственных скрытых талантах. Воистину, человеческая душа, или психология, как поправят меня рационалисты, содержит ещё множество поразительных тайн.
– Но сотовый здесь не тянет, – повторила Хелен. – И кому-то будет нужно съездить к Хэнку.
В самом отеле, конечно же, имелся телефон, однако номер давно отключили, и Джек так и не успел исправить эту вопиющую ситуацию. Однако, как ни странно, именно эта особенность «Стоунволла» – вернее, его очевидный недостаток, – и помогла найти первых клиентов. Посетителей почему-то интересовало уединение, а может, весьма существенная скидка.
Сейчас я сожалею, что не поинтересовался у Джека подробностями его переговоров, когда он был жив, так как, знай я хоть малую крупицу того, что открылось мне впоследствии, то неизбежно заподозрил бы неладное и, плюнув на все предосторожности, бежал из «Стоунволла» куда глаза глядят.
Шуруп пожал плечами, словно тут и говорить было не о чем.
– Кэтрин поедет, насколько мне известно, она умеет водить. Она ведь знает Хэнка, не забывайте об этом.
Мы согласно кивнули, и в протянутую руку Кэтрин легли ключи от «форда».
Улыбнувшись на прощание, она вышла. Когда послышался гул мотора, становившийся всё слабее по мере удаления автомобиля, в сердце моём поселилась тоска. Несмотря на то, что со мной находились друзья, я почувствовал себя одиноко. Как-никак, мы оказались отрезанными от внешнего мира в здании, где поселилась смерть. Уверен, такие же мысли обуревали в эти мгновения и всех остальных. Как показало время, для дурных предчувствий были все основания: Кэтрин так и не вернулась в «Стоунволл».
Какое-то время после её отъезда, возможно, пять минут, а может, даже и больше, мы не могли вымолвить ни слова. Всё произошло слишком неожиданно, а обстановка казалось странной, неестественной и пугающей. На нас накатило неописуемое, граничащее с истерикой чувство. Я ощущал себя так, как будто бы взял папину машину без разрешения – и разбил её вдребезги.
Наконец, Джо смог разлепить губы и выдавил:
– Ну, вот мы и здесь.
Кое-как улыбнувшись, мы начали приходить в себя. Девчонки ушли на кухню, воспользовавшись тем предлогом, что нужно приготовить обед, и оставили нас наедине с покойником.
Я не испытывал голода, равно как и желания набивать желудок лишь для того, чтобы меня снова вырвало. Тем не менее, то, что Хелен и Бонни помирились, да ещё и предоставили нам возможность отдохнуть от их общества, конечно, вызвало у меня вздох облегчения. Джо, помявшись немного, решил воспользоваться возникшей паузой для того, чтобы вновь осмотреть труп. Он даже присел у стола, внимательно изучая вытянутую правую руку Джека.
– Смотри-ка, у него что-то зажато в кулаке. – Я присмотрелся и понял, что Джо прав. – Только не трогай, это запрещено.
– Чушь. Нисколько это не запрещено. – Джо скривил губы. – Первый раз слышу о таком запрете.
Я застонал.
– Даже если это и не запрещено, то подумай хорошенько: вполне вероятно, эта вещь и стала причиной смерти Джека.