– Да.
– А он тебя?
– Не знаю. Возможно.
– И тем не менее осталась какая-то надежда, – пробормотала она. – У тебя осталась надежда.
– Он женат, – напомнила я. – У него есть дочь, которую он обожает. Он никогда не бросит жену.
– Откуда ты знаешь?
– Я это прогуглила.
Внезапно она улыбнулась сквозь слезы:
– Ты это прогуглила?
– Ой, ну ты понимаешь! Я прогуглила, как часто мужчины бросают своих жен. Оказывается, всего в пяти процентах случаев или типа того. – Ее улыбка стала шире, и я улыбнулась в ответ. – Что?
Женщина пожала плечами:
– Не знаю. Извини. Просто ужасно смешно звучит.
– Так все делают, когда находятся на грани отчаяния.
– Расскажи мне об этом, – попросила она.
Я молча посмотрела на нее. Она не шелохнулась, но мне показалось, будто мы чуть-чуть продвинулись вперед. И я побоялась все испортить, ляпнув что-нибудь не в тему.
Наконец она засопела и вытерла глаза.
– Можно стрельнуть у тебя сигаретку?
Я поспешно достала из сумки пачку и протянула своей собеседнице.
Она попыталась взять пачку, но не смогла дотянуться.
– Не получается… Не могла бы ты подойти поближе?
– Спускайся, – предложила я. – Пожалуйста! Где ты живешь? Может, мы возьмем до дома одно такси или… найдем какой-нибудь бар или типа того. И уже там продолжим наш разговор.
Она помолчала секунду, а затем, к моему удивлению, повернулась и, схватившись за перила, встала на колени, после чего перелезла через парапетное ограждение и спустилась со светового окна. Я поспешно подошла поближе и встала между ней и парапетом. Щелчком вытряхнув сигарету, я протянула ее женщине, дала ей прикурить и вернула бутылку с вином. Женщина выпустила облачко дыма и приложилась к бутылке.
– Как тебя зовут? – спросила она.
– Тейт, – ответила я.
– Еще раз, – нахмурилась она.
– Тейт. Т-е-й-т.
– Как необычно.
– Угу. Думаю, родители надеялись, это сделает меня интересной. В нашей семье у всех односложные имена. Ферн, Хит, Блэр, Скай. А как тебя зовут?
– Хелен.
– Ух ты! Я поняла. Целых два слога.
Она сжала губы и втянула щеки:
– Моя фамилия Бэк.
Я постаралась сохранять непроницаемый вид. Хел и Бэк[2 - Хел (Hell англ.) – ад, Бэк (back англ.) – назад. Выражение «Be to hell and back» означает: «Пережить большие неприятности».]. Я не рискнула смеяться. Хелен по-прежнему стояла слишком близко к краю. Она все еще могла передумать и, снова вскарабкавшись по световому окну, броситься вниз.
– Шучу-шучу. Моя фамилия Джонс. – Она широко улыбнулась и выпустила еще одно облачко дыма.
Я облегченно улыбнулась в ответ.
– Итак, расскажи об этом женатом мужчине, – попросила она.
– А где ты работаешь? – замялась я.
– Что?
– Ты работаешь в ФКБ?
– Где-где?
– Это Французский частный кредитный банк, где я подвизаюсь. Банк занимает несколько этажей: с двенадцатого по девятнадцатый. Сегодня в баре гуляют сотрудники банка.
Она покачала головой:
– Нет.
– А на каком этаже ты работаешь?
Она сделала очередную затяжку:
– На десятом.
– На десятом? – Я почесала в затылке. – В «Коуэн Макколи», да?
– Э-э-э… я просто временная сотрудница, – ответила она. – На самом деле я там никого не знаю.
Я вытряхнула из пачки еще одну сигарету и прикурила:
– И я тоже. Отстой, да? Никому нет до тебя дела. Ты словно человек-невидимка.