Арена беснуется, Джексон проезжает мимо, смотрит прямо на меня и подмигивает. Мое сердце останавливается.
Он вспотел, тяжело дышит, и мне кажется, будто только я испытала самый настоящий оргазм.
Мои бедра трясутся, и я опускаюсь на свое место. Оглядываюсь и замечаю, что Мэри подняла коробку с попкорном, почти полностью закрыв ей лицо. Полагаю, чтобы спрятать свою ехидную ухмылку. Понятия не имею, почему она так взволнована фактом, что Джексон может оказаться ко мне неравнодушен. Но она так чертовски по-матерински заботлива, что я уверена: поддерживать романтику у нее в крови.
Когда до конца игры остается пять минут, парень в форме, которая выглядит так, словно он здесь работает, машет мне рукой из прохода, привлекая внимание. В руке он держит уже знакомый мне белый конверт. Когда я киваю в знак признания, он передает его человеку, сидящему с краю, указывая, кому именно его передать.
Зная мою историю, уверена, Мэри тоже прекрасно понимает, что это такое. Я открываю конверт и обнаруживаю внутри еще одну открытку.
Котенок!
Я знаю, что и так уже отнял немало твоего времени сегодняшней игрой, но я жадный. Пожалуйста, приходи на нашу послеигровую встречу в «Логово». Это бар недалеко отсюда. Я должен приехать туда со своей командой, иначе предложил бы тебя подвезти.
Твой хоккеист.
Глава 8
Кейтлин
Это место просто невероятное! Для бара в центре города оно слишком большое, но народу здесь битком. Шум стоит запредельный, поэтому, чтобы расслышать хоть что-нибудь, нужно заранее знать суть разговора. Создается ощущение, что энергетика, царившая на арене, продолжает пульсировать и здесь. С уверенностью могу сказать, что все присутствующие знают о скором приезде самих «Буранов».
Мэри оказалась просто кладезем информации. Судя по всему, она была хоккейной болельщицей всю жизнь и ходит на все хоккейные матчи, которые может посетить. Ее муж умер почти четырнадцать лет назад, но он играл в хоккей в детстве, так что привил любовь к этому виду спорта всей их семье.
Наряду с правилами игры Мэри также поведала мне об одетых в нарядные платьица девушках, которые, кажется, полностью заполонили этот бар. Их цель, как выразилась Мэри, – «трахнуть кого-нибудь из команды и найти себе сладкого папочку». Она тут же делает поправку на то, что не все уж такие плохие, как многие о них отзываются, но есть те, кто заслужил эту неприятную репутацию неспроста.
И да, я знаю, что в письме Джексона ничего не было о том, что могу взять с собой подругу, но Мэри оказалась просто находкой. И когда я спросила, нет ли у нее желания пойти со мной, она вся засветилась, точно взволнованный щеночек. К тому же я прикинула, что команда наверняка прибудет в бар нескоро, а пить с Мэри будет гораздо веселее, чем психовать в одиночку.
Как только мы вошли в бар, она отправилась к стойке и вернулась уже с двумя коктейлями водки с клюквой, заявив, что на сегодня с пивом покончено, а сок делает коктейли очень даже полезным напитком. С такой логикой не поспоришь. Однако я точно остановлюсь после этого бокала, потому что, как бы мне ни было весело, не хочу оказаться пьяной в стельку, когда появится Джексон.
Я напоминаю себе об этом, когда у входа в бар поднимается суматоха, сигнализирующая о прибытии команды.
Не могу сдержать улыбки, расползающейся по моему лицу. Поворачиваюсь к Мэри и кричу во весь голос:
– Он здесь!
Жестом попросив Мэри никуда не уходить, проталкиваюсь вперед, чтобы найти Джексона.
Толпа ощутимо замедляет продвижение, но мой низкий рост играет мне на руку, так что я просто проскальзываю между телами. И наконец подхожу достаточно близко, чтобы заметить Джексона. Он уже принял душ, и его волосы выглядят слегка влажными. На нем черные брюки и серая рубашка на пуговицах с закатанными рукавами.
Я бросаю на него один взгляд. Второй.
Усилием воли заставляю себя быть смелой, прикусываю губу и подхожу ближе.
Он разговаривает с одним из своих товарищей по команде, и они оба игнорируют двух девушек, отчаянно пытающихся привлечь их внимание. Словно почувствовав мой взгляд, Джексон поднимает глаза и встречается со мной взглядом. Кивнув своему другу, он обходит девушек и направляется в мою сторону.
В том, чтобы быть большим и устрашающим, есть свои плюсы: например, ты можешь заставить толпу расступиться перед собой одним усилием воли.
Через мгновение Джексон останавливается в паре шагов от меня. Сердце замирает, когда он подносит руку к моему лицу и проводит большим пальцем по щеке.
– Котенок, ты пришла!
Его взгляд полон чего-то теплого и сладкого.
– Перед тобой трудно устоять, Джексон Вайлдер.
Он ухмыляется.
– И, судя по всему, ты довольно неплохо играешь в хоккей. – Я тоже ухмыляюсь в ответ. – Поздравляю с победой!
Понимая, что алкоголь все же подействовал на меня, но уже не заботясь о том, чтобы себя одернуть, встаю на носочки, чтобы обнять его за шею. Во мне вспыхивает беспокойство, но прежде чем оно успевает перерасти в панику, Джексон слегка наклоняется и обнимает меня в ответ, окутывая своим освежающим ароматом душа и заключая в крепкие, сильные объятия. Я зарываюсь лицом в его шею и вдыхаю, не в силах сдержаться.
Немного отстранившись, говорю ему на ухо:
– Пойдем, хочу познакомить тебя с подругой.
Я все еще слишком близко к Джексону, так что при каждом слове мои губы касаются его кожи. Замечаю, как его челюсть напрягается, и не уверена, раздражение это или что-то еще.
Отстранившись, я беру его за руку и веду сквозь толпу к тому месту, где оставила Мэри. Через несколько шагов оглядываюсь и вижу, что он смотрит в потолок. На его лице написано одно из тех выражений «господи, дай мне терпения», которые я тысячу раз наблюдала на лице своей матери. И это не те эмоции, которые я хочу вызывать у него.
Я резко останавливаюсь и отпускаю руку Джексона, что возвращает его внимание ко мне.
– Прости… Если тебе нужно поговорить с другими, то все нормально. Я понимаю. Уверена, большинство этих людей пришли сюда из-за тебя.
Мои руки дрожат. Ненавижу чувствовать себя настолько неуверенной в себе.
– Что? – переспрашивает он. И тут его словно осеняет. – Нет, это вовсе не то, о чем ты подумала.
Он снова берет мою руку, переплетая наши пальцы, и придвигается ближе, чтобы я могла его услышать.
– Поверь мне, ты единственный человек, с которым я хочу разговаривать сегодня. И я бы с удовольствием пошел в какое-нибудь другое место, но тренер настоял, чтобы мы приехали полным составом. – Глаза Джексона смотрят прямо в мои. – Ты мне веришь?
Я киваю, доверяясь ему.
Он сжимает мои пальцы.
– Хорошо. А теперь пойдем поищем твою подругу.
Ободренная его словами, я снова пробираюсь сквозь толпу. Заметив Мэри, тащу Джексона за собой, пока мы не оказываемся прямо у нее за спиной.
Тяну его за руку и произношу:
– Джексон, я хочу познакомить тебя с моей новой подругой – Мэри.
Услышав свое имя, женщина поворачивается к нам лицом.
И они одновременно восклицают:
– Джеки!