– Подумать только – ты вел себя как высокомерный ублюдок!
– По крайней мере, я не вижу убийства за каждым углом. А если ты так уверен, что кто-то убил Мориса, то почему ты не позвал констебля, чтобы он расследовал его смерть?
– Я же тебе уже объяснял. У меня нет доказательств. Только мои подозрения.
Грей поднял глаза к небу:
– А они звучат глупо. Прости меня, но это так.
– Твое мнение может измениться после того, как ты познакомишься с Джошуа. – Шеридан сунул руки в карманы. – С ним трудно общаться. Он злой, обозленный. Определенно он изменился после всего того, что видел и пережил на войне. Я считаю его способным на все, включая убийство четырех человек, чтобы получить герцогский титул и все, что к нему прилагается.
– Мне придется поверить тебе на слово, – сухо сказал Грей, – поскольку я даже не знал о его существовании – и существовании его сестры – до сегодняшнего дня.
Шеридан потер шею сзади.
– Мне следовало представить тебе их обоих, когда ты сюда приезжал в предыдущие разы. Но ты приезжал так ненадолго, что мы сами хотели провести это время с тобой и не делить тебя ни с кем. И, если честно, ты приезжал до того, как мама решила сделать Беа одним из своих проектов.
– О боже!
Их мать была знаменита своими проектами. Она любила «помогать» молодым людям. Грей помнил, что, когда сам был еще мальчиком, в их доме регулярно появлялись странные молодые люди, а его мать пыталась придумать, как улучшить их дальнейшие перспективы. Словно собственных детей ей было мало. И одного собственного ребенка она отправила в другую страну.
– Что именно она пытается сделать для мисс Вулф?
Шеридан пожал плечами:
– Беа никогда не была дебютанткой, не была официально представлена обществу. Бабушка болела и не могла это организовать, а дядя Эрми был слишком ленив. Я думаю, что изначально предполагалось сделать Беа компаньонкой жены дяди Эрми, но к тому времени, как Беа достигла подходящего возраста, эта жена уже умерла. Да и он один этого сделать просто не мог, нужно было просить помощи у какой-то родственницы женского пола.
– А почему он не попросил?
– Да кто его знает-то? Судя по всему, он не был хорошим человеком. Да и денег не хватало, так что…
– Так что мисс Вулф и ее перспективы были отодвинуты в сторону.
– Все правильно. – Шеридан уставился в свой стакан. – И это еще один повод для ненависти Джошуа. Он нас ненавидит.
– Почему «нас»? Ты же явно не хочешь ее здесь удерживать?
На губах Шеридана промелькнула легкая улыбка.
– Нет.
Что-то в этой улыбке брата задело Грея.
– Она тебя интересует? Я имею в виду в романтическом плане?
– Что? Нет! Что за глупости? Она же моя кузина.
– Кузены и кузины постоянно женятся в наших кругах.
Выражение лица Шеридана изменилось: он приготовился защищаться.
– А тебя Ванесса интересует «в романтическом плане»?
«Ванесса?»
Грей нахмурился, глядя на брата:
– Она для тебя вообще-то мисс Прайд. Ответ на твой вопрос: нет, не интересует. Я отношусь к ней как к сестре.
– А я так же отношусь к Беа. Мы считаем ее членом семьи. Именно поэтому мама намерена сама представить ее обществу. Даже если Беа… как бы помягче выразиться? Не первой молодости.
– Сколько ей лет?
– Двадцать шесть.
– Выглядит она моложе.
Хотя Грей совсем не расстроился из-за того, что она оказалась ближе к его собственному возрасту, чем он думал изначально. Но ему сейчас не хотелось размышлять о своих ощущениях по этому поводу.
– Тем не менее можно считать, что ее уже положили на полку, – заявил Шеридан.
– Что за чушь? Женщина не безделушка, чтобы убирать ее на полку.
Шеридан удивленно уставился на него:
– Я удивлен, что ты так считаешь.
– А разве ты так не думаешь?
– Конечно, думаю, но… Я просто решил… то есть…
– Ты веришь всей той чуши, которую обо мне печатают в желтых газетенках, всем этим сплетням. – Он не собирался выражать негодование, но слова уже вылетели, и Грей просто не мог сдержаться. – Ты должен бы лучше меня знать. Ты же мой брат, ради всего святого!
– Ты очень часто об этом забываешь, а вспоминаешь, когда тебе удобно.
Грей сделал глубокий вдох:
– Я об этом не забываю. Я просто…
Нет, он не станет в это углубляться. Шеридан не виноват в том, что дядя Юстас оказался таким жадным ублюдком.
– Значит, мама собирается представить мисс Вулф высшему обществу. Но ты же знаешь, что нельзя выходить в свет, пока не закончился траур.
– Конечно, нельзя. И именно поэтому она и хочет сейчас заняться ее подготовкой. У них полно времени, они сидят в поместье и не могут посещать светские мероприятия. – На лице Шеридана промелькнула боль. – И маме нужно как-то отвлечься от горя, чтобы не думала постоянно, что отца больше нет.
– Ей нужно побыть одной, чтобы ее не дергали, когда у нее горе.
Шеридан скорчил гримасу: