Оценить:
 Рейтинг: 0

Notes to Shakespeare, Volume III: The Tragedies

Автор
Год написания книги
2019
<< 1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 68 >>
На страницу:
21 из 68
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
V.ii.29 (249,4) I am his fortune's vassal, and I send him/The greatness he has got] I allow him to be my conqueror; I own his superiority with complete submission.

V.ii.34 (249,5) You see how easily she may be surpriz'd] This line in the first edition is given not to Charuian, but to Proculeius; and to him it certainly belongs, though perhaps misplaced. I would put it at the end of his foregoing speech,

Where he for grace is kneel'd to.
[Aside to Gallus.] You see, how easily she may be surpriz'd.

Then while Cleopatra makes a formal answer, Gallus, upon the hint given, seizes her, and Proculeius, interrupting the civility of his answer,

—your plight is pity'd
Of him that caus'd it.

Cries out,

Guard her till, Caesar come.

V.ii.40 (250,6) who are in this/Reliev'd, but not betray'd] [W: Bereav'd, but] I do not think the emendation necessary, since the sense is not made better by it, and the abruptness in Cleopatra's answer is more forcible in the old reading.

V.ii.42 (250,7) rids our dogs of languish] For languish, I think we may read, anguish.

V.ii.48 (251,8) Worth many babes and beggars] Why, death, wilt thou not rather seize a queen, than employ thy force upon babes and beggars. (see 1765, VII, 238, 9)

V.ii.50 (251,9) If idle talk will once be necessary] [This nonsense should be reformed thus,

If idle TIME whill once be necessary.

i.e. if repose be necessary to cherish life, I will not sleep. WARBURTON.] I do not see that the nonsense is made sense by the change. Sir T. Hanmer reads,

If idle talk will once be accessary;

Neither is this better. I know not what to offer better than an easy explanation. That is, I will not eat, and if it will be necessary now for once to waste a moment in idle talk of my purpose, I will not sleep neither. In common conversation we often use will be, with as little relation to futurity. As, Now I am going, it will be fit for me to dine first.

V.ii.98 (254,2)

yet to imagine
An Antony, were Nature's piece 'gainst Fancy,
Condemning shadows quite]

[W: Nature's prize] In this passage I cannot discover any temptation to critical experiments. The word piece, is a term appropriated to works of art. Here Nature and Fancy produce each their piece, and the piece done by Nature had the preference. Antony was in reality past the size of dreaming; he was more by Nature than Fancy could present in sleep.

V.ii.121 (255,3) I cannot project mine own cause so well] [W: procter] Sir T. Hanmer reads,

I cannot parget my own cause–

meaning, I cannot whitewash, varnish, or gloss my cause. I believe the present reading to be right. To project a cause is to represent a cause; to project it well, is to plan or contrive a scheme of defense.

V.ii.139 (256,4) "tis exactly valued, /Not petty things admitted] [T: omitted] Notwithstanding the wrath of Mr. Theobald, I have restored the old reading. She is angry afterwards, that she is accused of having reserved more than petty things. Dr. Warburton and sir T. Hanmer follow Theobald.

V.ii.146 (257,5) seel my lips] Sew up my mouth.

V.ii.163 (258,7) Parcel the sum of my disgraces by] To parcel her disgraces, might be expressed in vulgar language, to bundle up her calamaties. (see 1765, VII, 244, 8)

V.ii.176 (259,8)

Cleo. Be't known, that we, the greatest, are misthought
for things that others do; and, when we fall,
We answer others merits in our names;
Are therefore to be pitied]

I do not think that either of the criticks [Warburton and Hanmer] have reached the sense of the author, which may be very commodiously explained thus;

We suffer at our highest state of elevation in the thoughts of mankind for that which others do, and when we fall, those that contented themselves only to think ill before, call us to answer in our own names for the merits of others. We are therefore to be pitied. Merits is in this place taken in an ill sense, for actions meriting censure.

If any alteration be necessary, I should only propose, Be 't known, that we at greatest, &c.

V.ii.185 (259,1) Make not your thoughts your prisons] I once wished to read,

make not your thoughts your poison:—

Do not destroy yourself by musing on your misfortune. Yet I would change nothing, as the old reading presents a very proper sense. Be not a prisoner in imagination, when in reality you are free.

V.ii.215 (261,2) scald rhimers] Sir T. Hanmer reads,

—stall 'd rhimers.

Scald was a word of contempt, implying poverty, disease, and filth.

V.ii.216 (261,3) quick comedians] The gay inventive players.

V.ii.226 (261,5) Their most absurd intents] [T: assured] I have preserved the old reading. The design certainly appeared absurd enough to Cleopatra, both as she thought it unreasonable in itself, and as she knew it would fail.

V.ii.243 (263,7) the pretty worm of Nilus] Worm is the Teutonick word for serpent; we have the blind-worm and slow-worm still in our language, and the Norwegians call an enormous monster, seen sometimes in the northern ocean, the sea-worm.

V.ii.264 (263,9) the worm will do him kind] The serpent will act according to his nature.

V.ii.305 (205,2) He'll make demand of her, and spend that kiss,/ Which is my heaven to have] He will enquire of her concerning me, and kiss her for giving him intelligence.

V.ii.352 (267,5) something blown] The flesh is somewhat puffed or swoln.

(268) General Observation. This play keeps curiosity always busy, and the passions always interested. The continual hurry of the action, the variety of incidents, and the quick succession of one personage to another, call the mind forward without intermission from the first act to the last. But the power of delighting is derived principally from the frequent changes of the scene; for, except the feminine arts, some of which are too low, which distinguish Cleopatra, no character is very strongly discriminated. Upton, who did not easily miss what he desired to find, has discovered that the language of Antony is, with great skill and learning, made pompous and superb, according to his real practice. But I think his diction not distinguishable from that of others: the most tumid speech in the play is that which Caesar makes to Octavia.

The events, of which the principal are described according to history, are produced without any art of connexion or care of disposition.

TIMON OF ATHENS

I.i.3 (271,3)

Poet. Ay, that's well known:
But what particular rarity! what strange,
Which manifold record not matches? See,
<< 1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 68 >>
На страницу:
21 из 68