Оценить:
 Рейтинг: 0

Notes to Shakespeare, Volume III: The Tragedies

Автор
Год написания книги
2019
<< 1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 68 >>
На страницу:
24 из 68
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Reason cannot find his fortune to have any safe or solid foundation.

The types of the first printer of this play were so worn and defaced, that f and s are not always to be distinguished.

II.ii.5 (305,9) Never mind/Was to be so unwise, to be so kind] Of this mode of expression conversation affords many examples: "I was always to be blamed, whatever happened." "I am in the lottery, but I was always to draw blanks." (1773)

II.ii.9 (306,1) Good even, Varro] It is observable, that this good evening is before dinner; for Timon tells Alcibiades, that they will go forth again as soon as dinner's done, which may prove that by dinner our author meant not the coena of ancient times, but the mid-day's repast. I do not suppose the passage corrupt: such inadvertencies neither author nor editor can escape.

There is another remark to be made. Varro and Isidore sink a few lines afterwards into the servants of Varro and Isidore. Whether servants, in our author's time, took the names of their masters, I know not. Perhaps it is a slip of negligence.

II.ii.47 (308,4) Enter Apemantus and a Fool] I suspect some scene to be lost, in which the entrance of the fool, and the page that follows him, was prepared by some introductory dialogue, in which the audience was informed that they were the fool and page of Phrynia, Timandra, or some other courtesan, upon the knowledge of which depends the greater part of the ensuing jocularity.

II.ii.60-66 (309,4) Poor rogues] This is said so abruptly, that I am inclined to think it misplaced, and would regulate the passage thus:

Caph. Where's the fool now?
Apem. He last ask'd the question.
All. What are we, Apemantus?
Apem. Asses.
All. Why?
Apem. That you ask me what you are, and do not know yourselves. Poor rogues', and usurers' men! bawds between
gold and want! Speak, &c.

Thus every word will have its proper place. It is likely that the passage transposed was forgot in the copy, and inserted in the margin, perhaps a little beside the proper place, which the transcriber wanting either skill or care to observe, wrote it where it now stands.

II.ii.71 (309,5) She's e'en setting on water to scald] The old name for the disease got at Corinth was the brenning, and a sense of scalding is one of its first symptoms.

II.ii.117 (311,7) with two stones more than's artificial one] Meaning the celebrated philosopher's stone, which was in those times much talked of. Sir Thomas Smith was one of those who lost considerable sums in seeking of it.

II.ii.152 (312,9) Though you hear now, yet now's too late a time] [Warburton objected to this, an emendation by Hanmer] I think Hanmer right, and have received his emendation.

Il.ii.155 (313,1) and at length/How goes our reckoning?] [W: Hold good our] It is common enough, and the commentator knows it is common to propose interrogatively, that of which neither the speaker nor the hearer has any doubt. The present reading may therefore stand.

II.ii.171 (314,2) a wasteful cock] [i.e. a cockloft, a garret. And a wasteful cock, signifies a garret lying in waste, neglected, put to no use. HANMER.] Hanmer's explanation is received by Dr. Warburton, yet I think them both apparently mistaken. A wasteful cock is a cock or pipe with a turning stopple running to waste. In this sense, both the terms have their usual meaning; but I know not that cock is ever used for cockloft, or wasteful for lying in waste, or that lying in waste is at all a phrase.

Il.ii.187 (314,4) And try the arguments] [Arguments for natures. WARB.] How arguments should stand for natures I do not see. But the licentiousness of our author forces us often upon far fetched expositions. Arguments may mean contents, as the arguments of a book; or for evidences and proofs.

II.ii.209 (315,5) I knew it the most general way] General is not speedy, but compendious, the way to try many at a time.

II.ii.219 (316,6) And so, intending other serious matters] Intending is regarding, turning their notice to other things.

II.ii.220 (316,7) these hard fractions] [Warburton saw an allusion to fractions in mathematics] This is, I think, no conceit in the head of Flavius, who, by fractions, means broken hints, interrupted sentences, abrupt remarks.

II.ii.221 (316,8) half-caps] A half cap is a cap slightly moved, not put off.

II.ii.241 (317,3) I would, I could not] The original edition has, I would, I could not think it, that thought, &c. It has been changed ['Would], to mend the numbers, without authority.

II.ii.242 (317,4)

That thought is bounty's foe;
Being free itself, it thinks all other so]

Free, is liberal, not parsimonious.

III.i.57 (319,6) Has friendship such a faint and milky heart, It turns in less than two nights?] Alluding to the turning or acescence of milk.

III.ii.3 (320,3) We know him for no less] That is, we know him by report to be no less than you represent him, though we are strangers to his person.

III.ii.24 (321,5) yet had he mistook him, and sent him to me] [W: mislook'd] I rather read, yet had he not mistook him, and sent to me.

III.ii.45 (322,7) If his occasion were not virtuous] [Virtuous, for strong, forcible, pressing. WARBURTON.] The meaning may more naturally be;—If he did not want it for a good use. (1773)

III.ii.51 (322,9) that I should purchase the day before for a little part, and undo a great deal of honour?] [T: a little dirt] This emendation is received, like all others, by sir T. Hanmer, but neglected by Dr. Warburton. I think Theobald right in suspecting a corruption; nor is his emendation injudicious, though perhaps we may better read, purchase the day before for a little park.

III.ii.71 (323,1) And just of the same piece is every flatterer's soul] This is Dr. Warburton's emendation. The other editions read,

Why this is the world's soul;
Of the same piece is every flatterer's sport.

Mr. Upton has not unluckily transposed the two final words, thus,

Why, this is the world's sport:
Of the same piece is ev'ry flatterer's soul.

The passage is not so obscure as to provoke so much enquiry. This, says he, is the soul or spirit of the world: every flatterer plays the same game, makes sport with the confidence of his friend. (see 1765, VI, 211, 4)

III.ii.81 (324,2) He does deny him, in respect of his, What charitable men afford to beggars] That is, in respect of his fortune, what Lucius denies to Timon is in proportion to what Lucius possesses, less than the ususal alms given by good men to beggars.

III.ii.90 (324,3) I would have put my wealth into donation, And the best half should ha' return'd to him] Hanmer reads,

I would have put my wealth into partition,
And the best half should have attorn'd to him.

Dr. Warbarton receives attorn'd. The only difficulty is in the word return'd, which, since he had received nothing from him, cannot be used but in a very low and licentious meaning, (see 1765, VI, 212, 6)

III.iii.5 (325,4) They have all been touch'd] That is, tried, alluding to the touchstone.

III.iii.11 (325,5) His friends, like physicians,/Thrive, give him over?] The original reading is,

—his friends, (like physicians)
Thrive, give him over?

which Theobald has misrepresented. Hanmer reads, try'd, plausibly enough. Instead of three proposed by Mr. Pope, I should read thrice. But perhaps the old reading is the true.

III.iii.24 (326,6) I had such a courage] Such an ardour, such an eager desire.

III.iii.28 (326,8) The devil knew not what he did] I cannot but think that, the negative not has intruded into this passage, and the reader will think so too, when he reads Dr. Warburton's explanation of the next words.

III.iii.28 (326,9) The devil knew not what he did, when he made men politick; he cross'd himself by't: and I cannot think, but in the end the villainies of man will set him clear] [Set him clear does not mean acquit him before heaven; for then the devil must be supposed to know what he did: but it signifies puzzle him, outdo him at his own weapons. WARBURTON.] How the devil, or any other being, should be set clear by being puzzled and outdone, the commentator has not explained. When in a crowd we would have an opening made, we say, Stand clear, that is, out of the way of danger. With some affinity to this use, though not without great harshness, to set clear, may be to set aside. But I believe the original corruption is the insertion of the negative, which was obtruded by some transcriber, who supposed crossed to mean thwarted, when it meant, exempted from evil. The use of crossing, by way of protection or purification, was probably not worn out in Shakespeare's time. The sense of set clear is now easy; he has no longer the guilt of tempting man. To cross himself may mean, in a very familiar sense, to clear his score, to get out of debt, to quit his reckoning. He knew not what he did, may mean, he knew not how much good he was doing himself. There is then no need of emendation. (1773)

<< 1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 68 >>
На страницу:
24 из 68