Оценить:
 Рейтинг: 0

Notes to Shakespeare, Volume III: The Tragedies

Автор
Год написания книги
2019
<< 1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 68 >>
На страницу:
28 из 68
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Perhaps we should read,

I thought it look'd like thee.

IV,iii.363 (371,2) Thou art the cap] i.e. the property, the bubble. WARBURTON.] I rather think, the top, the principal.

The remaining dialogue has more malignity than wit.

IV.iii.383 (372,4) 'Twixt natural, son and sire!']

[Greek: dia touton ouk adelphoi
dia touton ou toxaeas. ANAC.]

IV.iii.398 (373,6) More things like men?] This line, in the old edition, is given to Aremantus, but it apparently belongs to Timon. Hanmer has transposed the foregoing dialogue according to his own mind, not unskilfully, but with unwarrantable licence.

IV.iii.419 (373,7) you want much of meat] [T: of meet] Such is Mr. Theobald's emendation, in which he is followed by Dr. Warburton. Sir T. Hanmer reads,

—you want much of men.

They have been all busy without necessity. Observe the series of the conversation. The thieves tell him, that they are men that much do want. Here is an ambiguity between much want and want of much. Timon takes it on the wrong side, and tells them that their greatest want is, that, like other men, they want much of meat; then telling them where meat may be had, he asks, Want? why want? (see 1765, VI, 254, 5)

IV.iii.420 (374,8) the earth hath roots;/Within this mile break forth an hundred springs]

Vile plus, et duris haerentia mora rubetis
Pugnantis stomachi composuere famen:
Flumine vicino stultus sitit.

I do not suppose these to be imitations, but only to be similar thoughts on similar occasions.

IV.iii.442 (375,2) The sea's a thief, whose liquid surge resolves/The moon into salt tears] [W: The mounds] I am not willing to receive mounds, which would not be understood but by him that suggested it. The moon is supposed to be humid, and perhaps a source of humidity, but cannot be resolved by the surges of the sea. Yet I think moon is the true reading. Here is a circulation of thievary described: The sun, moon, and sea all rob, and are robbed.

IV.iii.456 (376,3) 'Tis in the malice of mankind, that he thus advises us; not to have us thrive in our mystery] [Hanmer: his malice to] Hanmer's emendation, though not necessary, is very probable, and very unjustly charged with nonsense [by Warburton]. The reason of his advice, says the thief, is malice to mankind, not any kindness to us, or desire to have us thrive in our mystery.

IV.iii.468 (378,5) What an alteration of honour has/Desperate want made!] [W: of humour] The original copy has,

What an alteration of honour has desperate want made!

The present reading is certainly better, but it has no authority. To change honour to humour is not necessary. An alteration of honour, is an alteration of an honourable state to a state of disgrace.

IV.iii.474 (378,8)

Grant, I may ever love, and rather woe
Those that would mischief me, than those that do!]

[W: rather too/…that woo] In defiance of this criticism, I have ventured to replace the former reading, as more suitable to the general spirit of these scenes, and as free from the absurdities charged upon it. It is plain, that in this whole speech friends and enemies are taken only for those who profess friendship and profess enmity; for the friend is supposed not to be more kind, but more dangerous than the enemy. In the amendation, those that would mischief are placed in opposition to those that woo, but in the speaker's intention those that woo are those that mischief most. The sense is, Let me rather woo or caress those that would mischief, that profess to mean me mischief, than those that really do me mischief under false professions of kindness. The Spaniards, I think, have this proverb; Defend me from my friends, and from my enemies I will defend myself. This proverb is a sufficient comment on the passage.

IV.iii.484 (379,9) all/I kept were knaves, to serve in meat to villains] Knave is here in the compounded sense of a servant and a rascal.

IV.iii.492 (379,1) Pity's sleeping] I do not know that any correction is necessary, but I think we might read,

—eyes do never give
But thorough lust and laughter, pity sleeping.

Eyes never flow (to give is to dissolve as saline bodies in moist weather) but by lust or laughter, undisturbed by emotions of pity.

IV.iii.499 (380,2) It almost turns my dangerous nature wild] [W: mild] This emendation is specious, but even this may be controverted. To turn wild is to distract. An appearance so unexpected, says Timon, almost turns my savageness to distraction. Accordingly he examines with nicety lest his phrenzy, should deceive him,

Let me behold thy face. Surely this man
Was born of woman.

And to this suspected disorder of mind he alludes,

Perpetual, sober, Gods!—
Ye powers whose intellects are out of the reach of perturbation.

IV.iii.533 (381,3) thou shalt build from men] Away from human habitations.

V.i (382,5) Enter Poet and Painter] The poet and the painter were within view when Apemantus parted from Timon, and might then have seen Timon, since Apemantus, standing by him could not see them: But the scenes of the thieves and steward have passed before their arrival, and yet passed, as the drama is now conducted within their view. It might be suspected that some scenes are transposed, for all these difficulties would be removed by introducing the poet and painter first, and the thieves in this place. Yet I am afraid the scenes must keep their present order; for the painter alludes to the thieves when he says, he likewise enriched poor straggling soldiers with great quantity. This impropriety is now heightened by placing the thieves in one act, and the poet and painter in another: but it must be remembered, that in the original edition this play is not divided into separate acts, so that the present distribution is arbitrary, and may be changed if any convenience can be gained, or impropriety obviated by alteration.

V.i.47 (384,6) While the day serves, before black-corner'd night] [W: black-cornette] Black-corner'd night is probably corrupt, but black-cornette can hardly be right, for it should be black-cornetted night. I cannot propose any thing, but must leave the place in its present state. (1773)

V.i.101 (386,8) a made-up villain] That is a villain that adopts qualities and characters not properly belonging to him; a hypocrite.

V.i.105 (386,9) drown them in a draught] That is, in the jakes.

V.i.109 (388,1)

But two in company—
Each man apart, all single and alone,
Yet an arch villain keeps him company]

This passage is obscure. I think the meaning is this: but two in company, that is, stand apart, let only two be together; for even when each stands single there are two, he himself and a villain.

V.i.151 (388,3) Of its own fall] [The Oxford editor alters fall to fault, not knowing that Shakespeare uses fall to signify dishonour, not destruction. So in Hamlet,

What a falling off was there! WARBURTON.]

The truth is, that neither fall means disgrace, nor is fault a necessary emendation. Falling off in the quotation is not disgrace but defection. The Athenians had sense, that is, felt the danger of their own fall, by the arms of Alcibiades.

V.i.151 (388,4) restraining aid to Timon] I think it should be refraining aid, that is, with-holding aid that should have been given to Timon.

V.i.154 (389,5) Than their offence can weigh down by the dram] This which was in the former editions can scarcely be right, and yet I know not whether my reading will be thought to rectify it. I take the meaning to be, We will give thee a recompence that our offences cannot outweigh, heaps of wealth down by the dram, or delivered according to the exactest measure. A little disorder may perhaps have happened in transcribing, which may be reformed by reading,

—Ay, ev'n such heaps
And sums of love and wealth, down by the dram,
As shall to thee—

V.i.165 (389,6) Allow'd with absolute power] Allowed is licensed, privileged, uncontrolled. So of a buffoon, in Love's Labour lost, it is said, that he is allowed, that is, at liberty to say what he will, a privileged scoffer.

V.i.139 (390,7) My long sickness/Of health and living now begins to mend] The disease of life begins to promise me a period.
<< 1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 68 >>
На страницу:
28 из 68