– Да, но прецедент создан. – Тейлор помог Риа сесть в «корвет». – Я заказал ужин в «Ля Флер».
Жених не переставал преподносить сюрпризы.
– Лучше бы тебе этого не делать.
– Ты не хочешь есть?
– Не очень, – уклончиво ответила Риа.
– Плохо себя чувствуешь?
Риа позабавила идея солгать Маккензи, но она решила, что ложь не самое правильное начало какой бы то ни было семейной жизни.
– Нет, все нормально.
Маккензи остановил «корвет», въехав под порт-кошер, но не обращал внимания на подбежавшего слугу, готового отогнать машину на стоянку. Повернувшись к Риа, он спросил:
– В чем же тогда дело, Риа?
– Во всем. Букет, кольцо, ужин… Это так… так по-свадебному…
– Тебе не понравились розы? Надо было купить серебряное кольцо? Бриллианты? Ты ненавидишь «Ля Флер»?
– Брось свои шуточки, черт возьми. Ты понимаешь, что я хочу сказать.
– Нет. Не понимаю. Почему бы тебе не объяснить мне по буквам?
– Ну ладно. Объясняю: не заходи слишком далеко, не играй с огнем.
Взволнованный Тейлор, прикусив нижнюю губу, пристально смотрел на Риа.
– Я кажусь сходящим с ума от любви к тебе, да? Достаточно импульсивным для жениха? И ты говоришь, что в таком состоянии человек способен играть с огнем?
– Ты не женился на мне в порыве страсти и не сходишь с ума от любви.
– Но они этого не знают, – присвистнул Маккензи, указывая глазами на мир за ветровым стеклом автомобиля. – И мы должны их убедить.
– Тогда твоя политическая карьера будет вне опасности? – съязвила Риа.
Скулы Маккензи напряглись, взгляд заледенел. Наклонившись вперед, он произнес:
– Нет, просто люди не узнают, что тебе удалось заарканить совершенно незнакомого мужика и между делом трахнуться с ним в сочельник.
Риа побледнела, содержимое желудка, взбунтовавшись, моментально подступило к горлу.
– Мне плохо. – Она принялась судорожно нащупывать ручку двери.
Швырнув ключи слуге, Тейлор потащил Риа в помещение ресторана. Она вовремя успела заскочить в дамскую комнату. Чуть позже сердобольная престарелая служанка предложила Риа холодные компрессы. Один она положила на липкий от пота лоб Риа, а вторым обернула ей горло.
– Я говорила бармену, что его коктейли слишком крепкие, – посетовала служанка, пожимая руку Риа.
– Я ничего не пила. Я… – «Беременна», – чуть было не ляпнула она, но вовремя спохватилась, – только что вышла замуж.
Складки на лице старой женщины разгладились от широчайшей добродушно-восторженной улыбки.
– Нервотрепка перед первой брачной ночью? Она скоро пройдет.
Риа слабо улыбнулась в ответ. Убедившись, что тошнота отступила, Риа подкрасила губы и покинула туалет, сопровождаемая лучшими пожеланиями счастливой жизни, еще долго звеневшими в ее ушах.
Тейлор нервно вышагивал у входа в ресторан.
– Ну как ты?
– Лучше.
Маккензи выглядел едва ли не таким же больным, как Риа.
– Риа, прости меня. Боже, как ужасно то, что я сказал!
– Это уж точно. Но я принимаю твои извинения, потому что сама была хороша.
Эмоции захлестнули Риа, и глаза ее наполнились слезами, которые она никак не могла сдержать. Она открыла сумочку в поисках бумажных салфеток, но Тейлор протянул ей свой носовой платок с монограммой.
– Я спровоцировала тебя. Ты был так внимателен. А я-то предполагала, что ты будешь угрюмым, и никак не ожидала от тебя такого участия. Я готовилась к издевке с твоей стороны, а ты был так добр. – Риа подняла голову и увидела, что они успели привлечь внимание небольшой аудитории. – На нас все смотрят.
– Не бери в голову. Невестам положено плакать, особенно когда жених стаскивает с них трусики.
Риа уже смеялась, когда Тейлор, взяв ее под руку, повел в беседку, где были установлены платные телефоны и сигаретные автоматы. Здесь они почувствовали себя более уединенно.
– Риа, – Тейлор погладил ее по щеке, – то, что я сказал в машине… было омерзительно, если учесть, что речь шла о такой замечательной вещи, как зачатие ребенка. И…
– Что? – спросила Риа после затянувшейся паузы.
– Я никогда не считал случившееся с нами только сексом.
Они долго и пристально смотрели друг на друга, пока их безмолвный диалог не был прерван джентльменом, зашедшим в беседку позвонить.
– Нет нужды оставаться здесь, если ты плохо себя чувствуешь, – сказал Тейлор, засовывая в карман носовой платок, которым он смахнул слезы со щек Риа.
– Нет, пожалуйста, мне бы хотелось. Тебе стоило немалых хлопот заказать здесь столик. Было бы несправедливо не оценить твои труды.
Увидев благодарную улыбку на лице Тейлора, Риа поняла, что своим предложением доставила ему истинное удовольствие. Метрдотель вежливо поинтересовался самочувствием мисс Лавендер. Риа заверила его, что с ней все в порядке, а Тейлор поправил:
– Теперь – миссис Маккензи, Пит. Старый официант, знавший и Тейлора, и Риа по именам, замечательно быстро оправился от услышанной потрясающей новости и расплылся в улыбке:
– Поздравляю, мистер Маккензи. Он галантно поклонился Риа и отвел их к лучшему столику в ресторане, прислав еще и бутылку шампанского в подарок. Через минуту вся кухня, официанты и посетители ресторана, даже мальчишка-парковщик, натиравший до блеска «корвет» с почти сексуальным наслаждением, знали, что вновь избранный мэр Маккензи женился на архитекторе Риа Лавендер.
– Ты не устала от того, что мужики смотрят на тебя глазами похотливых подростков?