– Через пятнадцать минут ко мне должен приехать пациент, – сказала она, воспользовавшись тем, что Бобби остановился, чтобы перевести дух. – Говори, что тебе надо, и убирайся.
Она надеялась, что ей удастся откупиться от него, но Бобби, похоже, всерьез вознамерился собрать на руках «большой флеш». Отмахнувшись от нее, он с гордостью поведал ей об «одном любопытном дельце», которое привело его в Чарлстон.
– Ты спятил, – без обиняков заявила Юджин, когда он закончил.
– Берегись, Юджин, – ответил он с пугающей мягкостью в голосе. – Я уже не тот симпатичный парень, каким был когда-то. За эти годы я здорово поумнел.
– Тогда ты должен понимать, что я тебе не нужна, – сказала она, с трудом обуздывая страх. Но в его плане для нее тоже нашлась важная роль.
– От тебя зависит успех всего предприятия, – сказал он. Когда Бобби рассказал ей, что она должна сделать, Юджин ответила:
– Ты бредишь, Бобби. И вообще, если ты считаешь, что я готова посвятить тебе весь день, ты глубоко ошибаешься. Уходи. Уходи и не возвращайся больше.
Но он вернулся. Вернулся на следующий же день. И еще через день. На протяжении недели он появлялся у нее на пороге, мешая ей работать с пациентами и оставляя для нее длиннейшие послания, которые раз от раза становились все более угрожающими. Очень скоро Юджин стало ясно, что Бобби снова присосался к ней наподобие червя-паразита, каким он был всегда.
В конце концов она согласилась встретиться с ним. Бобби решил, что она сдалась, поэтому, когда она снова отказалась участвовать в его афере, пришел в настоящую ярость.
Выслушав его, Юджин сказала, изо всех сил стараясь сохранить самообладание:
– А ты нисколько не изменился, Бобби. Ты стал лучше одеваться, ты говоришь почти без акцента, но на самом деле ты как был мелкой уличной шпаной, такой шпаной и остался. Под этим внешним лоском скрывается все тот же Бобби Тримбл.
Это разъярило его еще больше; в приступе гнева Бобби сорвал со стены один из ее дипломов в деревянной рамочке и с такой силой бросил об пол, что стекло разлетелось в пыль.
– Слушай, ты!.. – прошипел он своим мерзким голосом. – Я даю тебе еще один шанс. Либо ты передумаешь и окажешь мне эту маленькую услугу, о которой я тебя прошу, либо ты очень и очень пожалеешь. Я сломаю тебе жизнь. Ты лишишься всего, что у тебя есть. Ты снова окажешься по уши в грязи, и рядом с тобой уже не будет Бобби, чтобы вытащить тебя оттуда.
И Юджин поняла, что он может это сделать. На самом деле может. Значит, она ошиблась, и Бобби уже не был мелкой шпаной. Он был по-настоящему опасен, во всяком случае – для нее.
Через день она согласилась. Согласилась сыграть свою роль в его «маленьком спектакле», но только потому, что ей удалось изобрести действенный и безопасный способ расстроить его планы.
Она упустила из виду только одно. То, что у Бобби никогда ничего не получалось так, как он задумывал. Этот раз тоже не стал исключением, хотя он и утверждал, что «поумнел». С самого начала все пошло наперекосяк.
Даже не пошло – полетело под откос, кувырком, все быстрее и быстрее, и ей так и не удалось применить свой собственный план. В результате ей осталось только одно – развязаться с Бобби, сделать так, чтобы никто и никогда не видел их вместе, чтобы никто никогда не связал ее с ним.
За это она готова была заплатить ему столько денег, сколько он просит. Это была просто пустячная жертва по сравнению с тем, что она теряла, если бы кто-то узнал правду о ней и Бобби.
Убедив себя, что ее решение оправданно и что иного выхода у нее нет, Юджин вышла из приемной, тщательно заперев за собой дверь. В ту же секунду в дверь позвонили, и она с отвращением подумала, что Бобби тут как тут. Сунув визитку с деньгами в щель между стоявшим в прихожей массивным зеркалом и вешалкой для платья, она вышла на веранду и отворила входную дверь.
Но это оказался вовсе не Бобби. На крыльце стояли двое полицейских в форме и мужчина в штатском с холодными глазами и тонким, неулыбающимся ртом. Встретив взгляд этих странных глаз, Юджин внутренне затрепетала. Она-то знала, что привело к ней копов. Ее жизнь снова шла псу под хвост.
– Чем могу быть полезна? – спросила она, стараясь за любезностью скрыть свою тревогу.
– Это вы – доктор Кэрти?
– Да.
– Я – детектив-сержант Рори Смайлоу из управления полиции Чарлстона. Я хотел бы побеседовать с вами по поводу убийства мистера Люта Петтиджона.
– Люта Пет…? Боюсь, я не знаю, кто это такой.
– В день, когда его убили, вас видели в коридоре гостиницы напротив его номера. Поэтому, доктор Кэрти, не стоит зря тратить время и притворяться, будто вы не понимаете, о чем я говорю.
Юджин и Смайлоу обменялись оценивающими взглядами. Юджин не выдержала первой и опустила глаза.
– Проходите, – сказала она, отступая в сторону.
– Я надеялся, что вы согласитесь проехать с нами. Юджин нервно сглотнула, хотя во рту у ней было сухо.
– Я хочу позвонить моему адвокату.
– В этом нет необходимости. Вас не арестовывают, а приглашают для беседы.
Юджин выразительно поглядела на двух сопровождавших детектива полицейских в форме:
– Да?
Губы Смайлоу чуть заметно дрогнули.
– Вам придется очень потрудиться, чтобы убедить меня в своей непричастности к этому делу, если даже для простой беседы вам необходим адвокат.
– Я вам не верю, детектив Смайлоу, – парировала Юджин, и Смайлоу слегка попятился, застигнутый врасплох ее прямотой. – Я поеду с вами, как только свяжусь с адвокатом.
Глава 15
В своем кабинете в полицейском управлении Рори Смайлоу сразу сел на угол своего рабочего стола, который – в отличие от большинства столов в отделе по расследованию убийств – был аккуратнейшим образом прибран. Папки с подшитыми в них текущими бумагами были сложены в стопку, из стакана торчало несколько остро заточенных карандашей, пустые бланки были убраны в ящики и заперты на ключ. Ботинки, которые Смайлоу еще утром начистил у Смитти, отражали свет ламп дневного света. Несмотря на жару, детектив остался в пиджаке, на лбу его не было заметно ни малейших признаков испарины. Юджин Кэрти сидела у стола, сложив руки на коленях и изящно скрестив ноги, и Смайлоу невольно подумал, что она держится на редкость спокойно для человека, который ни в чем не виноват.
Вот уже полчаса они ждали адвоката Юджин, который обещал приехать как можно скорее. Все это время Смайлоу внимательно следил за Юджин, но это беззастенчивое разглядывание, казалось, не производило на нее ни малейшего впечатления. Она не проявляла ни нетерпения, ни нервозности, ни страха, что было достаточно необычно само по себе, поскольку, как считал Смайлоу, оказавшись в полиции, трястись и потеть начинают даже святые. Она же лишь терпеливо сносила неудобства и даже не пыталась протестовать, хотя у практикующего врача-психотерапевта вряд ли могло быть много свободного времени.
Наконец явился адвокат. Фрэнк Перкинс был одет как для гольфа, только вместо шиповок на нем были лаковые туфли. Он выглядел запыхавшимся и слегка взъерошенным, и лицо у него было виноватым. Прямо с порога он начал извиняться:
– Прошу прощения за опоздание, Юджин, но, когда ты позвонила, я был на десятой лунке. Пришлось все бросить и лететь… – Он повернулся к Смайлоу:
– Какие у полиции претензии к моей клиентке, Рори?
Смайлоу слегка наклонил голову. Фрэнк Перкинс был блестящим адвокатом, выигравшим несколько крупных дел. Кроме того, он пользовался репутацией честного и порядочного человека, что, строго говоря, являлось для успешного адвоката весьма редким качеством.
Глядя на него, Смайлоу невольно задумался, случайно или нет Юджин Кэрти заручилась поддержкой столь опытного юриста, услуги которого, вероятно, обходились ей недешево.
С этого он и начал беседу, поинтересовавшись, какие услуги Фрэнк Перкинс оказывал ей в прошлом. Вопрос прозвучал откровенно двусмысленно, и Перкинс мгновенно отреагировал:
– Можешь не отвечать, Юджин. Но если ты не против, я могу ответить сам.
– Я не возражаю, – кивнула Юджин.
– До сегодняшнего дня, – отчеканил адвокат, повернувшись к Смайлоу, – я и мисс Кэрти были просто хорошими знакомыми. Мы познакомились несколько лет назад, когда мисс Кэрти и моя жена вместе работали в общественном комитете по подготовке фестиваля искусств. Впоследствии я предложил ей обращаться ко мне, если у нее возникнет нужда в юридической помощи, и мисс Кэрти согласилась.
– Следовательно, вам неизвестно, были ли у мисс Кэрти столкновения с законом раньше? – уточнил Смайлоу.
– Держитесь ближе к делу, Смайлоу, – ответил адвокат сухим, профессиональным тоном, который был так хорошо известен судьям и прокурорам. – Что вы хотели узнать у моей клиентки?