– Смертельно опасно, – Адриан пожал плечами, – прежде, чем маниок будет пригоден в пищу, его надо мелко порезать или перетереть, после чего оставить на несколько часов на открытом воздухе, чтобы испарилась синильная кислота.
Мы с Соней переглянулись. Потом я не выдержал, засмеялся в голос.
– А ты отличный парень! – сказал я, – чувство юмора у тебя точно наше!
– Какой юмор? – Адриан удивлённо захлопал глазами.
Я осёкся.
– Насчёт синильной кислоты, – произнесла Соня, – ты ведь не серьёзно, да?
– Да это даже дети знают! – гид всплеснул руками, – без обработки маниок смертельно ядовит.
– Блин, я и не подозревал, что у гвинейцев так много общего с японцами, – заметил я.
– Общего? – Адриан снова посмотрел на меня растеряно и даже как-то затравленно.
– Ну, японцы едят рыбу фугу, – ответил я, – если её приготовить неправильно, можно отравиться насмерть. У них этому учатся специальные повара, много лет. Европейцы заказывают фугу, когда хотят испытать острые ощущения. Потому что кто-то периодически всё-таки травится.
– Ну, во-первых, маниок едят не только гвинейцы, а вообще вся Африка, – заметил гид, – а во-вторых не ради острых ощущений и не от хорошей жизни. Это не самая здоровая еда, даже после обработки. Но если бы не маниок – есть было бы совсем нечего. Понимаете? – он вздохнул и добавил: – я мечтаю, что когда-нибудь мы выберемся из этой задницы, где мы находимся сейчас. И сможем перейти на нормальную пищу, как европейцы.
Я отметил про себя это «мы». Хоть парень и представился «наполовину русским», но, похоже, он ощущает себя местным в гораздо большей степени.
– Это было бы справедливо, – дипломатично заметил я.
– Конечно! – горячо согласился Адриан, – когда полетим завтра, вы увидите, насколько наша страна богата. Тут есть уран, алюминий, золото… мы не уступаем Европе по древности культуры. Да что там: мы сами толком не знаем, что у нас на самом деле есть. Потому что изучать было некому.
– Интересно, а почему местные даже между собой говорят на французском? – спросила Соня.
– Далеко не всегда, – улыбнулся Адриан, – французский – это язык межнационального общения. Универсальный. Как английский в Индии.
– У вас много национальностей? – спросил я.
– Три основных, и ещё много мелких. Это большая страна. Больше, чем кажется из Европы.
– Да, – согласилась Соня, – вероятно, вы правы.
– Понимаю, что сейчас вы видите нищету и неустроенность. Но, поверьте, мы добиваемся прогресса. Было гораздо хуже, – вздохнул Адриан, – мир меняется, и у нас появляется шанс. И то, что вы направляетесь изучать, может спасти очень много жизней. Вытащить из нищеты.
Гид понял, что увлёкся и сболтнул лишнего. Он опустил глаза, и принялся жевать очередной кусок говядины.
– Что вы об этом знаете? – всё-таки решился спросить я через минуту. В конце концов, Эльвира не накладывала никаких ограничений на общение с местным, да и Адриан не русский лётчик, чтобы следовать каким бы то ни было «допускам».
– Не многое, – вздохнул гид, – проклятое место, по мнению местных. Ну а как иначе? Все древности у нас считаются табу, местные стараются обходить их. И, наверно, правильно делают.
– И что, много у вас таких мест? – поинтересовалась Соня.
– Дофига и больше, – улыбнулся Адриан.
– А что значит «проклятое»? – продолжала Соня, – что будет, если там побываешь?
– Ну, считается, что в заброшенных местах водятся гули, – ответил гид, пожав плечами, – но это, скорее, арабское влияние. Мы мусульманская страна, знаете ли, со всеми вытекающими. И нечисть у нас тоже арабская. Конечно, у местных племён есть свои названия для злых духов и оборотней. Но про гулей знают все.
Соня посмотрела на меня многозначительно, но я промолчал.
Глава 2
Вставать пришлось довольно рано, в шесть по местному времени. Адриан разбудил меня звонком с ресепшн. Вставать было тяжело: сказывался джет—лаг, и общее утомление от обилия впечатлений.
Кое—как приняв душ, я спустился в столовую. Тут был накрыт довольно скудный по европейским меркам шведский стол, но яичницы и бутерброда с сыром мне вполне хватило для того, чтобы насытиться.
Соня присоединилась ко мне минут через пять. Судя по её виду, она вообще не спала.
– Эй! – я окликнул напарницу, когда она появилась в дверном проёме, – сюда!
Она медленно, как сомнамбула, подошла и опустилась на стул. Я налил ей кофе из стеклянного кувшина.
– Спасибо, – кивнула Соня.
– Ты как вообще?
– Да не очень, – она покачала головой, – вроде окна закрыты были – но Арти! Вокруг меня всю ночь летали комары! Я пшикала средством каждые пятнадцать минут, а оно дико вонючее, у меня от него голова болит! А через полчаса они опять жужжать начинали! И под одеялом было дико жарко, а вылезти – страшно!
Я недоумённо заморгал.
– Ты чего? Забыл, что тут малярия повсюду?
– А-а-а, – кивнул я, – вот оно что…
– Я не хочу болеть!
– Слушай, у нас есть хорошее лекарство, – заметил я, – переживать нечего! Да и далеко не каждый комар несёт заразу.
– Не каждый? – с надеждой спросила Соня.
– Нет, конечно! – убеждённо кивнул я, хотя на самом деле такого твёрдого убеждения у меня не было, – не переживай.
– Ладно, – кивнула напарница, – но спать дико хочется! И голова болит.
– Конечно, если ты спала в жаре и с химией, – усмехнулся я, – давай я принесу тебе йогурт.
– Спасибо, Арти!
После завтрака мы снова поехали в аэропорт. В этот раз вместо огромного транспортника нас ждал мелкий самолётик с винтовыми двигателями, чья кабина напоминала салон маршрутки.
Когда мы вырулили на стоянку, миновав охрану аэропорта, лётчики уже сидели за штурвалами. Кроме Адриана в салон забрались целых четыре вооружённых охранника.
– Интересно, а парашюты тут есть? – попробовал пошутить я, пристёгивая ремни безопасности, которые казались игрушечными.