Хвосты ей даруют магию
Зачаровывать, лишая воли
Забирая воспоминания
Чтобы жертвы не помнили боли
Урождённая дочь стихии
Созданная, чтобы сиять
В ней безмерностью воплотилась
Огненно-солнечная стать
Комментарий: Кицунэ? – в японском синтоизме – это демон-оборотень, который на земле живёт в обличии человека (женщины), а истинной его формой является форма – лиса. Кицунэ почти бессмертные, за каждую прожитую тысячу лет у них появляется один дополнительный хвост, дающий им новые силы и способности. Всего таких хвостов может быть девять. Конечную форму называют Кюю?би но Кицунэ?, что в переводе с японского означает – Девятихвостой лис.
Коса? (пророчества вьёт многоликие)
Волосок к волоску коса?
Пророчества вьёт многоликие
И смыкается путей полоса
Под птиц приветственные крики
Восходит летняя ярость
Лучами чаяний переполненная
Время пришло – выплеснуть
Свет в темноту по новой
Что станет? Слова? не ведают
Где окажемся – увидим потом
Начало без конца – абсурдно
А важное – в самом простом
Не стоило бы торопиться
Капли нарекая дождём
Лучше бы – обернуться
Наблюдая полнолуние днём
Ветры Душ в руках Друи?дов
Ветры Душ в руках Друи?дов –
Вращается Колесо…
За пределами знамений
Маятник пронзает сон
Будят руны жгучей болью –
Близко превращение
Задержи пока дыханье
В миг Коловращения
Пусть другие пьют вулканы –
Радуйся успокоению
Между строк твоё начало –
Путь к преображению
Пепел вновь плодами станет –
Пережив забвение
Ветры Душ в руках Друи?дов –
Память поколения
Комментарий: Друи?ды – у древних кельтских народов жрецы, своего рода «орден мудрецов», которые хранили знания, занимались астрономией, врачеванием, проводили обряды. Ко?ловраще?ние – на древнеславянском обозначает – вращение Солнца (в более расширенном смысле – вращение Вселенной и всего Сущего).
Но?рны и веретено Бытия
Соль-земля… ветви цветущие
От мала до велика – простор
А Но?рны… нашёптывают истории
И ткут Бытия искусный узор
Веретено помогает сплетать