Гладышев хмыкает.
ГЛАДЫШЕВ: Понял. Сейчас начальство пожалует. Пойду ребятам скажу, чтоб привели себя в порядок.
Лукьянченко машет рукой.
ЛУКЬЯНЧЕНКО: Расслабься. Они не по нашу душу.
На пирсе появляются Савелов и Николай Борисов в сопровождении двух конвойных. Они быстро приближаются к катеру. Лукьянченко поворачивается к своим подчиненным.
ЛУКЬЯНЧЕНКО: Чего стоите? Быстро грузимся. И так столько времени потеряли.
Все грузятся на катер. Савелов и Николай Борисов подходят к группе.
Лукьянченко козыряет:
ЛУКЬЯНЧЕНКО: Товарищ полковник, катер готов к отправке.
Савелов кивает.
САВЕЛОВ: Инженер здесь?
ЛУКЬЯНЧЕНКО: Так точно. Уже погрузился.
Савелов поворачивается к Борисову.
САВЕЛОВ: Ваш сын на катере, Николай Львович. Теперь у вас будет достаточно времени с ним пообщаться.
БОРИСОВ: Благодарю вас, полковник.
Савелов поворачивается к конвойным.
САВЕЛОВ: Свободны.
Савелов рукой приглашает Борисова подняться по трапу на катер.
43. ОЗЕРО
Небольшие волны бьются о борт катера. Тот неслышно отчаливает от берега и быстро набирает обороты, направляясь на остров Сухо. Яркая Луна, выглядывая из-за низких облаков, освещает водную гладь озера, создавая зыбкую дорожку, по которой движется катер.
Шестая серия
44. ОЗЕРО
Неслышно по озеру идет катер, оставляя за собой водные буруны, которые превращаются в волны, расходящиеся в разные стороны и со временем исчезающие. Катер освещается Луной. Возле леера на расстоянии друг от друга стоят Павел и Николай Борисовы. Они, молча, смотрят на темную воду. Николай Львович никак не решается заговорить с сыном, а тот – этого не желает. Впереди из темноты вырисовывается небольшой остров Сухо. Сначала заводь, затем верхушка маяка, а потом и все остров. Павел поворачивается к отцу.
ПАВЕЛ: Я не знаю, что ты пообещал полковнику, но чтобы я тебя простил и поверил, тебе придется очень постараться, папочка.
Катер замедляет ход и причаливает к пирсу. Павел бросает взгляд на Николая Борисова, разворачивается и быстро уходит.
45. ПИРС
На пирсе встречает катер командир батареи старший лейтенант Иван Константинович Гусев. Он помогает бойцам перебросить на катер трап. С катера спрыгивает матрос и закрепляет канаты на кнехты. По трапу на берег спускаются Павел, Воронов, Якушев, Гладышев, Лапин и Селиванов. Якушев тяжело дышит.
ВОРОНОВ: Что? Укачало малолетку?
Якушев стоически держится.
ЯКУШЕВ: А я чо? Я не чо…
Селиванов хлопает его по плечу.
СЕЛИВАНОВ: Это без привычки. В следующий раз легче будет.
Якушев, прикрыв рукой рот, быстро бежит к воде. По трапу спускаются Савелов и Борисов. Борисов следит за Павлом, который подходит к Гусеву.
ПАВЕЛ: Товарищ старший лейтенант, лейтенант Борисов прибыл в ваше распоряжение.
Гусев кивает, здоровается с Павлом за руку.
ГУСЕВ: На слышен о вас, лейтенант Борисов. Ступайте в казарму. Вам выделена отдельная комната, чтобы вам никто не мешал работать. Комендант покажет…
ПАВЕЛ: Спасибо.
Павел идет по берегу. Гусев направляется к Савелову.
ГУСЕВ: Товарищ полковник, старший лейтенант Гусев.
Савелов протягивает ему руку. Гусев её пожимает.
ГУСЕВ: Я вас отведу в казарму… Извините, товарищ полковник. А вашего… этого… куда?
САВЕЛОВ: Он будет со мной. Куда он с острова денется?
Гусев хмыкает.
ГУСЕВ: Действительно…
САВЕЛОВ: Утром мы познакомимся с личным составом вашего отряда и отправимся назад.
ГУСЕВ: Как скажете…
Гладышев подходит к своей группе.
ГЛАДЫШЕВ: Построились!
Воронов, Якушев, Лапин, Селиванов и Егорова строятся.
ГЛАДЫШЕВ: Егорова, отставить. Ты у нас заключенная. Забыла?